Перевод "abusing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abusing (эбьюзин) :
ɐbjˈuːzɪŋ

эбьюзин транскрипция – 30 результатов перевода

We can't do a vaginal exam on a six-year-old without the dad's consent.
And if he's abusing her, he'll never say yes.
"Never" is just "reven" spelled backwards.
Мы не можем проводить гинекологический осмотр без согласия её отца.
И если он издевался над ней, то никогда не даст на это согласия.
Никогда это просто "адгокин" наоборот.
Скопировать
You two have a good night now.
He thinks you're abusing me.
Well, you did shoot me.
Желаю вам спокойной ночи.
Он думает, ты хотела меня убить.
Ну ты ведь стреляла.
Скопировать
By protecting the sinner.
By protecting a priest who confessed that, "I am abusing a child"'
He promised me that he would get treatment.
- Защитив грешника.
Защищая священника, который на исповеди сказал, ... "я надругался над ребенком".
- Он обещал мне, что пройдет лечение.
Скопировать
(ON RADIO) Yeah, it's the truth,
Someone's abusing clients in the Manhattan Adult Day Center, FIN:
Sounds like you, Joe.
"Да, это правда."
"Некто проявляет насилие к поситителям Дневного центра Манхеттена для взрослых."
- Голос похож на ваш, Джо.
Скопировать
You uncover the dad's abusing the mom, the mom in turn abuses the kid.
The kid completes the cycle by abusing the only member of the family more vulnerable, the pet.
Right.
Выясняется что отец избивает мать, мать отыгрывается на ребенке.
- Ребенок замыкает круг насилия, обращая его на единственного члена семьи,
- ... который беззащитнее него, животное. - Верно.
Скопировать
Mel!
The same way he's abusing you.
He is not abusing me.
- Мел!
- Точно так же, как пользуется тобой.
Он мной не пользуется!
Скопировать
The same way he's abusing you.
He is not abusing me.
And what do you call it?
- Точно так же, как пользуется тобой.
Он мной не пользуется!
А как ты это называешь?
Скопировать
Why?
Father, at the risk of abusing your hospitality, may I suggest that you are being inquisitive?
Even if I answered your question, you would not understand.
Зачем?
Патер, рискуя злоупотребить вашим гостеприимством, могу я намекнуть, что вы излишне любопытны?
Ответь я даже на ваш вопрос, вы бы не поняли.
Скопировать
- What are you in for?
- Abusing the cops!
- And you, Fragulella?
Ты за что? - За оскорбление.
- Полиции.
- Фраголина, а ты?
Скопировать
There is no young man.
You are abusing your age.
Because of it I will not hit your face.
Нет никакого молодого человека.
Вы злоупотребляете своим возрастом.
Благодаря ему, я не бью Вам морду.
Скопировать
Is this adjutant that important?
He's so brutal, always abusing his power.
He treats the soldiers like animals and treats us like dogs in the street.
А что, он такая важная шишка?
Он очень жестокий, всегда злоупотребляет своей властью.
C солдатами обходится как с животными, а с нами — как с уличными шавками.
Скопировать
Let the bum go, dipshit.
Why are two city squires like you... abusing a knight like this?
You a faggot?
Отпустите бомжа, засранцы.
Зачем вы, два мещанина, оскорбляете сего рыцаря?
Ты что, педик?
Скопировать
Yes, you know enough of my frankness to believe me capable of that!
After abusing you so to your face, I could have no scruple in abusing you to all your relations.
What did you say of me that I did not deserve?
Да, вам достаточно известно о мой прямоте, чтобы поверить в это.
Я жестоко обошлась лично с вами, и могла без колебаний резко выразиться в присутствии ваших родных.
То, что вы говорили обо мне, разве я этого не заслуживал?
Скопировать
Send him to school and he'll become a court clerk
Always abusing my father, saying he takes bribes, he's a thief...
If my father's so bad, why did you bring a thief's daughter to your home?
Пошли его в школу и пусть он станет секретарём в суде
Вы всегда оскорбляете моего отца, говоря, что он взяточник и вор...
Если мой отец так плох, тогда почему вы взяли в дом невестку вора?
Скопировать
So let's stop trying to abuse power over an uncomplicated trainee.
In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
You've misunderstood something.
Так что не стоит злоупотреблять властью и запугивать рядового новичка.
Если уж на то пошло, не считаешь, что в вопросе злоупотребления властью я запросто дам тебе фору?
Ошибаешься.
Скопировать
Tell me.
Taking advantage of your fainting, Father is abusing you every night.
A wife should be obedient to her husband.
Ну-ка скажи мне.
Пользуясь твоими обмороками, отец каждую ночь насилует тебя.
Жена должна слушаться своего мужа.
Скопировать
- Well, what's the matter?
Have you been abusing yourself, have you?
No good trying to hide it if you have.
Ну, что там?
Не сдержался от рукоблудия?
Не надо скрывать то, что есть.
Скопировать
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
He is abusing a legal technicality.
No, sir.
Как юрист, Кацлер, я должен указать, что, пока обвиняемого официально не объявят виновным, он защищен Статьей 17.
Он пользуется юридической формальностью.
Нет, сэр.
Скопировать
- Why not?
Because my brakes will fail, and I'll lose all inhibitions against abusing you.
- What do you mean?
- Но почему нет?
- Только не по кольцевой дороге! - Нас никто не увидит. Там всегда пусто!
Прошу вас, синьора! Не ходите, пожалуйста, по кольцевой дороге!
Скопировать
It's not scruples, Father.
I've been abusing myself and I haven't confessed it.
Rubbish.
Это не сомнения, отче.
Я рукоблудил, но не признавался в этом.
Чушь мелишь.
Скопировать
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take in dinner and a show.
OK, at this point you're abusing sarcasm.
Buffy, this is no ordinary vampire.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
Баффи, это не обычный вампир.
Скопировать
I know exactly what's happened.
You've been abusing my body.
-I'm a doctor!
Я абсолютно точно знаю, что случилось.
Вы насиловали моё тело.
- Я доктор! - Шшш!
Скопировать
Look, I am no fan of the Hirogen.
They've obviously been abusing these holograms.
Then why not help them?
Послушайте, я не фанатка хиродженов.
Они, очевидно, мучили эти голограммы.
Так почему бы им не помочь?
Скопировать
So now the wife's in jail, according to the cousin who arranged the funeral.
I bet he was abusing her.
Maybe he had some sick sexual thing he made her do. Please, stop.
Его кузен сказал, что его жена сейчас в тюрьме.
Могу поспорить, он её истязал.
- Может, принуждал к каким-то извращениям.
Скопировать
This has to stop, so our future generations can lead better lives.
Abusing others, committing murders, telling lies... This has to stop now!
I don't want to say this, but I'm speaking from my heart.
день за днем! Это должно прекратиться... чтобы наши будущие поколения могли прожить лучшую жизнь.
Плохое отношение к людям... убийства... ложь...
Я не хочу этого говорить, но это слова от сердца.
Скопировать
But Jim Margolies beat the truth out of Darren Rough.
There was someone else, other than Ince and Marshall abusing the kids at Shiellion.
-and Rough says it was a cop.
Да, сэр. Но Джим Марголис выбил из Рафа правду.
Был кто-то ещё, кроме Инса и Маршалла, кто насиловал детей в Шиллионе.
И Раф говорит, что это был полицейский.
Скопировать
You know, I'll never understand the people of Earth.
I have spent the day using, abusing, even trying to kill you.
If you'd behaved as I have, I should've been pleased at your demise.
Знаешь, никогда не пойму людей.
Я весь день тебя использовал, оскорблял, даже пытался убить.
Если бы я был на твоём месте, то обрадовался бы моему исчезновению.
Скопировать
It's taken time, but it needed to be done fairly.
Gandhi was abusing our existing legislation.
Just one moment, sir, please.
Это заняло некоторое время но это нужно было сделать весьма осторожно.
Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.
Минуточку, сэр.
Скопировать
Talk.
These two were physically abusing a Vietnamese national.
- I thought since we were here to...
Излагай.
Те двое применили силу в отношении лица вьетнамской национальности.
- Я думал, мы здесь ради того, чтобы...
Скопировать
Clown!
Well, were abusing yourself, then.
I think that's it.
Клоун!
Если нет, значит, дрочил.
Похоже, так и есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abusing (эбьюзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abusing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение