Перевод "Gods eyes" на русский
Произношение Gods eyes (годз айз) :
ɡˈɒdz ˈaɪz
годз айз транскрипция – 30 результатов перевода
Look you sad, friends?
The gods rebuke me, but it is tidings To wash the eyes of kings
Caesar is touched
Друзья, печальны вы?
Пускай меня отринут боги, если такая весть не может вызвать слез из глаз царей.
Цезарь тронут.
Скопировать
Still the disbeliever.
why a disbeliever was destined to seek the Prophets and she told me that one must never look into the eyes
I disagreed.
Все еще неверующий.
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
Я не согласилась.
Скопировать
If she lives, she is indeed the spirit of Yetaxa returned.
Would you deny yourself the glory, Tonila, of seeing the gods proved before your eyes?
I shall prepare the mixture, then you, I and Autloc will test Yetaxa.
Если нет - дух Етаксы действительно вернулся.
Не будешь же ты отрицать этого великолепия, Тонила увидеть доказательство божественности своими глазами?
Я приготовлю отвар, и ты, Отлок и я проверим, Етакса ли это.
Скопировать
We must believe that Colonel Carter and Thor will devise a means to destroy the replicators.
How, then, can we prevent the Goa'uld from taking credit, solidifying their position as gods in the eyes
We must act now, before this conflict is resolved.
Мы должны верить, что Полковник Картер и Тор придумают как уничтожить репликаторов.
Иначе как мы сможем помешать Гоаулдам повернуть ситуацию, и укрепить их позицию богов в глазах всех Джаффа?
Мы должны действовать немедленно, прежде, чем этот конфликт будет решен.
Скопировать
Rejoice!
But in the eyes of the gods, the King's family was not yet complete,
not until the day he witnessed a single act of courage by an orphan boy from the streets of Nasaf.
Возрадуйтесь!
Но в глазах богов царская семья была недостаточно полна.
И вот однажды царь увидел храбрый поступок, совершённый мальчиком-сиротой, с улиц Насафа.
Скопировать
Pagan sacrifices, worshipping pagan symbols and visiting pagan temples shall no longer be allowed.
Should anyone commit such an act or dare raise his eyes on the statues of former gods.
Damn Jews!
Языческие жертвоприношения, поклонение языческим символам и посещения языческих храмов запрещены.
Если кто-нибудь осмелится осуществить подобные действия или даже посмотреть на статуи их древних богов, будет наказан безо всякой пощады.
Проклятые евреи!
Скопировать
What, don't you ever smile?
When I spit in the eyes of the gods then I'll smile.
- What is this place?
Ты никогда не улыбаешься?
Когда плюну богам в глаза, тогда улыбнусь.
- Что это за место?
Скопировать
Remember the Law.
Open your eyes. Daughter of the gods.
Look into my eyes and help me die.
Помни закон.
Открой глаза, дочь богов.
Посмотри мне в глаза и помоги мне умереть.
Скопировать
thus purified to heaven will ascend
The gods of wisdom shall his eyes unseal
and thus to him the mystery of life reveal
то перед тобой откроются врата Рая на Земле!
Боги откроют твои глаза и ты увидишь новый мир,
полный ярких красок, и познаешь смысл жизни!
Скопировать
Trial by combat.
Deciding a man's guilt or innocence in the eyes of the gods by having two other men hack each other to
Tells you something about the gods.
Суд поединком.
Чтобы выяснить, виновен человек, или нет в глазах Богов, двое других рубят друг друга на куски.
Это кое-что говорит о Богах.
Скопировать
Come.
We must seal our arrangement in the eyes of the Gods.
As Hecate is our witness, you will not cross me.
Подойди.
Нужно скрепить наш договор перед богами.
А Геката наш свидетель, ты не обманешь меня.
Скопировать
hell yes and I'm buying thank you Simm
dearly beloved we are gathered here before the eyes of god... of all gods to recognize the wedding of
so congrats, you saved our world please, that's a little dances with wolvesy
Да, чёрт побери, и я покупаю Спасибо, Симм
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, перед лицом бога... всех богов, дабы запечатлеть свадьбу Мириад Бакстехьюд из Холдена и принца Рэннона из Мальчиора
Поздравляю, ты спас наш мир Да ладно, это так, танцы с волчатами
Скопировать
You can't win, Rollo!
There is no disgrace in the eyes of the gods to save yourself for another day, Rollo.
Your first duty is to try and save the sons of Ragnar.
Тебе не победить, Ролло.
Боги не сочли бы это позором, если бы ты прожил ещё один день, Ролло.
Твой основной долг — защита сыновей Рагнара.
Скопировать
Did you see the baby's foot?
It's a mark that pagans sometimes put on their newborns, to distinguish the baby in the eyes of their
Isabel must have put it there.
Ты видела ножку ребенка?
Это знак,которые язычники ставят на их новорожденных детей чтобы отличить их на глазах их богов
Изабель должно быть вложила его туда
Скопировать
To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.
She comes before you with a solemn heart, shorn of secrets, naked before the eyes of gods and men...
Shame.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
Она предстанет перед вами со смирением в сердце, лишенная тайн, нагая пред очами богов и людей... чтобы пройти путь искупления грехов.
Позор.
Скопировать
Please join hands.
We come here today, under the eyes of the gods, to seal a bond of marriage...
- Oh, my God.
Прошу, возьмитесь за руки.
Мы собрались сегодня, под взглядами богов, чтобы скрепить узами брака...
- Боже мой.
Скопировать
Well, what, are you doing it?
Like I said, with eyes closed.
And me, me too!
Ну, вы это сделаете?
Как я уже сказал, с закрытыми глазами.
И я, я тоже!
Скопировать
Detochkin saw that it was over.
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
But the inspector also loved children, and couldn't honorably cede to Detochkin.
Деточкин понял, что это конец.
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
Но инспектор тоже любил детей, и в благородстве не уступал Деточкину.
Скопировать
Go on.
Close your eyes.
Close your eyes.
Продолжить.
Закройте глаза.
Закройте глаза.
Скопировать
Close your eyes.
Close your eyes.
And stay like that.
Закройте глаза.
Закройте глаза.
И не шевелитесь.
Скопировать
It's good for you.
Close your eyes.
That must be five or six years old.
Это вам поможет.
Закрой глаза.
Эта работа пяти - шестилетней давности.
Скопировать
- Well, when can we come then? - Don't.
- The others still waiting with their eyes shut?
- Yes, they're waiting, but their eyes are open.
- А когда нам можно будет прийти?
А они что, так и стоят с закрытыми глазами?
Стоят, но глаза открыли.
Скопировать
- The others still waiting with their eyes shut?
- Yes, they're waiting, but their eyes are open.
Good.
А они что, так и стоят с закрытыми глазами?
Стоят, но глаза открыли.
Хорошо.
Скопировать
No!
Angel Eyes...
No.
Нет!
Ангельские Глазки!
Нет.
Скопировать
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
"...bank robbery, highway robbery" "robbing an unknown number of post offices, breaking out..."
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
...разбое на больших дорогах, ограблении неизвестного числа почтовых отделений...
Скопировать
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
(SPEAKING SPANISH)
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
- Конечно, сеньор.
Скопировать
We are not his match as his third kow
I'll shoot his eyes and kill him
But didn't you say we've reconciled
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Я выстрелю ему в глаза и убью его
Но не Вы ли говорили, что мы окончим распри
Скопировать
Tall.
With empty eyes.
Thin.
Высокая.
С пустыми глазами.
Худая.
Скопировать
Tall.
A face with empty eyes
A small guy, stocky, strong, crazy.
Высокая.
Лицо с пустыми глазами.
Коренастый парень, крепкий, чокнутый.
Скопировать
Palladium suits.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans
Excuse me.
Костюмы Палладиум.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
Извините меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gods eyes (годз айз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gods eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годз айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
