Перевод "Gods eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gods eyes (годз айз) :
ɡˈɒdz ˈaɪz

годз айз транскрипция – 30 результатов перевода

If she lives, she is indeed the spirit of Yetaxa returned.
Would you deny yourself the glory, Tonila, of seeing the gods proved before your eyes?
I shall prepare the mixture, then you, I and Autloc will test Yetaxa.
Если нет - дух Етаксы действительно вернулся.
Не будешь же ты отрицать этого великолепия, Тонила увидеть доказательство божественности своими глазами?
Я приготовлю отвар, и ты, Отлок и я проверим, Етакса ли это.
Скопировать
Remember the Law.
Open your eyes. Daughter of the gods.
Look into my eyes and help me die.
Помни закон.
Открой глаза, дочь богов.
Посмотри мне в глаза и помоги мне умереть.
Скопировать
thus purified to heaven will ascend
The gods of wisdom shall his eyes unseal
and thus to him the mystery of life reveal
то перед тобой откроются врата Рая на Земле!
Боги откроют твои глаза и ты увидишь новый мир,
полный ярких красок, и познаешь смысл жизни!
Скопировать
Look you sad, friends?
The gods rebuke me, but it is tidings To wash the eyes of kings
Caesar is touched
Друзья, печальны вы?
Пускай меня отринут боги, если такая весть не может вызвать слез из глаз царей.
Цезарь тронут.
Скопировать
Still the disbeliever.
why a disbeliever was destined to seek the Prophets and she told me that one must never look into the eyes
I disagreed.
Все еще неверующий.
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
Я не согласилась.
Скопировать
hell yes and I'm buying thank you Simm
dearly beloved we are gathered here before the eyes of god... of all gods to recognize the wedding of
so congrats, you saved our world please, that's a little dances with wolvesy
Да, чёрт побери, и я покупаю Спасибо, Симм
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, перед лицом бога... всех богов, дабы запечатлеть свадьбу Мириад Бакстехьюд из Холдена и принца Рэннона из Мальчиора
Поздравляю, ты спас наш мир Да ладно, это так, танцы с волчатами
Скопировать
You can't win, Rollo!
There is no disgrace in the eyes of the gods to save yourself for another day, Rollo.
Your first duty is to try and save the sons of Ragnar.
Тебе не победить, Ролло.
Боги не сочли бы это позором, если бы ты прожил ещё один день, Ролло.
Твой основной долг — защита сыновей Рагнара.
Скопировать
Come.
We must seal our arrangement in the eyes of the Gods.
As Hecate is our witness, you will not cross me.
Подойди.
Нужно скрепить наш договор перед богами.
А Геката наш свидетель, ты не обманешь меня.
Скопировать
Trial by combat.
Deciding a man's guilt or innocence in the eyes of the gods by having two other men hack each other to
Tells you something about the gods.
Суд поединком.
Чтобы выяснить, виновен человек, или нет в глазах Богов, двое других рубят друг друга на куски.
Это кое-что говорит о Богах.
Скопировать
Pagan sacrifices, worshipping pagan symbols and visiting pagan temples shall no longer be allowed.
Should anyone commit such an act or dare raise his eyes on the statues of former gods.
Damn Jews!
Языческие жертвоприношения, поклонение языческим символам и посещения языческих храмов запрещены.
Если кто-нибудь осмелится осуществить подобные действия или даже посмотреть на статуи их древних богов, будет наказан безо всякой пощады.
Проклятые евреи!
Скопировать
We must believe that Colonel Carter and Thor will devise a means to destroy the replicators.
How, then, can we prevent the Goa'uld from taking credit, solidifying their position as gods in the eyes
We must act now, before this conflict is resolved.
Мы должны верить, что Полковник Картер и Тор придумают как уничтожить репликаторов.
Иначе как мы сможем помешать Гоаулдам повернуть ситуацию, и укрепить их позицию богов в глазах всех Джаффа?
Мы должны действовать немедленно, прежде, чем этот конфликт будет решен.
Скопировать
Rejoice!
But in the eyes of the gods, the King's family was not yet complete,
not until the day he witnessed a single act of courage by an orphan boy from the streets of Nasaf.
Возрадуйтесь!
Но в глазах богов царская семья была недостаточно полна.
И вот однажды царь увидел храбрый поступок, совершённый мальчиком-сиротой, с улиц Насафа.
Скопировать
What, don't you ever smile?
When I spit in the eyes of the gods then I'll smile.
- What is this place?
Ты никогда не улыбаешься?
Когда плюну богам в глаза, тогда улыбнусь.
- Что это за место?
Скопировать
Did you see the baby's foot?
It's a mark that pagans sometimes put on their newborns, to distinguish the baby in the eyes of their
Isabel must have put it there.
Ты видела ножку ребенка?
Это знак,которые язычники ставят на их новорожденных детей чтобы отличить их на глазах их богов
Изабель должно быть вложила его туда
Скопировать
To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.
She comes before you with a solemn heart, shorn of secrets, naked before the eyes of gods and men...
Shame.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
Она предстанет перед вами со смирением в сердце, лишенная тайн, нагая пред очами богов и людей... чтобы пройти путь искупления грехов.
Позор.
Скопировать
Please join hands.
We come here today, under the eyes of the gods, to seal a bond of marriage...
- Oh, my God.
Прошу, возьмитесь за руки.
Мы собрались сегодня, под взглядами богов, чтобы скрепить узами брака...
- Боже мой.
Скопировать
Come and give your dad a kiss.
Now close your eyes.
- Who's this piece for?
Подойди и обними отца.
А сейчас закрой глаза.
Кому этот кусок?
Скопировать
It helps us all.
My eyes gaze
At the sky
Это хорошо для нас всех.
Мои глаза пристально смотрят
В небо.
Скопировать
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
Скопировать
A dried up heart
And swollen eyes
So burn
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Зажги,
Скопировать
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Скопировать
But...
I saw with my own eyes how attentive he is to you.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
Но...
Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Скопировать
- Let me see.
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
- Дайте посмотреть.
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
Скопировать
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
WITH GODS HELP!
What are you doing?
А потом у нас будут дети, много детей!
С божьей помощью.
Что ты делаешь?
Скопировать
Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Скопировать
- Have a picnic.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Во владениях Комптона.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Скопировать
Whoever this is - Ohh, you're clever!
MUSIC STARTS # You lured me in with your cold grey eyes
# Your simple smile And your bewitching lies # 0ne and one and one is three
Что бы это ни было - о, вы умны!
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
# Одной своей улыбкой и чарующей ложью # Один и один и один будет три
Скопировать
They're breaking him out on their own.
Keep your eyes open.
Leu's get in and out fast.
Они вытащат его сами.
Мы в 90 метрах от цели.
Будьте собраны.
Скопировать
Tell them to get away, now! What's the matter?
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Hello there, little animals. Do you happen to know how to--
- О,.. вот глаза милого медвежонка начинают светиться красным.
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
Скопировать
I was soaring ever higher but I flew too high.
- Though my eyes could see I--
- Dad? Dad! What are you doing?
♪ Я парил всё выше и выше, но я залетел слишком высоко. ♪ Хотя мои глаза могли видеть, я..
- Папа? Папа! Что ты делаешь?
- Я могу действительно играть многие эти песни на настоящей гитаре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gods eyes (годз айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gods eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годз айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение