Перевод "after event" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение after event (афтер ивэнт) :
ˈaftəɹ ɪvˈɛnt

афтер ивэнт транскрипция – 31 результат перевода

I could tell you a major event a few years off.
And after that it's gonna be event after event after event.
But a mind as narrow as yours would have no idea what to do with that information.
Я могу рассказать много чего про будущее.
Там было много событий.
Но такой недалекий ум, как твой не сможет как-то распорядиться такой информацией.
Скопировать
I'll call you back.
- You can have drinks after the event.
You're on!
Я тебе перезвоню.
- После выступления выпьешь.
Ваш выход!
Скопировать
You can tell him yourself.
He wants to meet with you after the event.
What is that?
¬ы сможете сказать это лично.
ќн хочет встретитьс€ с вами после выступлени€.
"то это такое?
Скопировать
However, the uncertainty principle dictates that time is a variable in this equation.
You may end up several days before the event or several days after.
There is no way to tell.
Однако, принцип неопределенности что время в данном уравнении является переменной величиной.
Вы можете обнаружить себя во времени за несколько дней до происшествия или несколько дней после него.
Возможности предугадать это нет.
Скопировать
There's no way to be sure.
A person could actually reexperience the full effect of a tragedy... long after the event took place.
I was reading how he lost his wife.
Невозможно сказать наверняка.
Бывает, что человек заново испытывает эмоциональный шок от трагедии... которая произошла очень давно.
Я читал о том, что произошло с его женой.
Скопировать
His resurrection was unique.
Three days after Jesus died, the most amazing event in history took place. Jesus rose from the dead.
His birth, His life, His death, and His resurrection all prove that Jesus is exactly who He claimed to be, the Son of God, the Savior of all mankind.
И воскресение Его было беспримерным и сверхъестественным.
Через три дня после Его смерти произошло событие, наиболее удивительное во всей нашей истории:
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
Скопировать
It's bloody typical of London, not telling me you were out here. I mean, that's just par for the course these days.
I usually pick it up from the Queen's Messengers six weeks after the event. Not like in your day.
I'm sorry to have to tell you, Peter,
Теперь, я обо всем узнаю месяца через полтора, из дипломатической почты.
Сожалею, но должен сообщить, Питер, что сейчас я работаю сам по себе.
Черт побери, Джордж!
Скопировать
There'll be a team of surgeons standing by. They'll be prepared to remove you immediately should anything happen.
In any event, you must be out within 60 minutes. After that, you're in danger of attack.
Attack? Who?
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
Нападение?
Скопировать
Such a pity.
Warren, which is the important event, after all, isn't it?
Mr. Warren, this is my niece, Miss Medford.
Такая жалость.
Но вы все равно можете познакомиться с нашим дорогим мистером Уорреном, что будет важным событием, не так ли?
Мистер Уоррен, это моя племянница, мисс Медфорд.
Скопировать
Can this be stopped?
Maybe before the event. Never after. What can we do?
You must burn the waxworks, but most important, the ones that have not yet claimed lives.
A их мoжнo oстaнoвить?
Дo тoгo, кaк oни вocкpeсли, дa, a пoслe - нет!
Чтo же мы мoжем сделaть? Hyжнo cжечь вocкoвыe фигуpы, нo пpeждe вceгo тe, в жеpтвy кoмy eщё нe пpинeсли в жеpтвy!
Скопировать
I'm not hiding.
After inadvertently flirting with her at a social event while not wearing his glasses...
Lucille had been pursuing him ever since. Buster, hi.
- Бастер прятался от Люсиль Остеро.
На одном мероприятии он нечаянно состроил ей глазки, придя туда без очков, и с тех пор Люсиль не давала ему прохода.
Привет, Бастер, это снова я.
Скопировать
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
Sylvia.
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
Сильвия.
Скопировать
So you have to ask yourself...
What specific event caused this sudden uptick in alien visitation after thousands of years of silence
It was our atomic energy.
Так что спросите себя...
Какое конкретное событие вызвало этот неожиданный всплеск посещений пришельцами после тысячелетий затишья?
Это была наша атомная энергия.
Скопировать
She'd already been to that same spot on the beach before because of the rock.
Clearly, it'd be impossible to plant the bottle there after the event...
- Clearly.
Начнем с того, что она бывала и раньше на том же самом месте на пляже из-за скалы.
Очевидно, что невозможно подложить бутылку после разговора...
- Очевидно.
Скопировать
That's a very good question.
Usually I'll turn in a story about two hours... after I see the event, because, um- I wish I were dead
He's six.
На статью у меня уходит около двух часов, после просмотра сревнования. потому что... г...
Я хотел бьГумереть на месте.
Ему всего лиш шесть.
Скопировать
He says your dad was really great and stuff, and you're a faker.
Kernan can explain to us... how fast he has to turn in a story after the sporting event has ended.
That's a very good question.
По телевизору сказали, что вы выдумали историю о боксёре.
Ребята, может мистер Кернен объяснит нам, как быстро он сочиняет статью после завершения спортивного соревнования?
На статью у меня уходит около двух часов, после просмотра сревнования. потому что... г...
Скопировать
But before I do I'd like to apologise to you personally.
After all, this is my event.
- The security was insufficient.
Я хотел бы извиниться перед вами лично.
Ведь дебаты организовал я.
Охрана была недостаточной.
Скопировать
Right.
I Would Walk You Through The Details Of The Event After The Drug Has Taken Effect.
All The Details?
Правильно.
Мы пройдем через все подробности проишествия после того, как лекарство подействует.
- Все подробности?
Скопировать
Would it be all right if I showed the children the whoring bed?
After all, they also have a stake in this event.
You need to see it, right?
Вы не против, если я покажу детям порочное ложе?
В конце концов, они частично принимали в этом участие.
Вы же хотите увидеть это?
Скопировать
You don't have anybody?
That's like praying after the event.
Hey, what's that there?
У тебя никого нет?
Да тебе проще сразу в могилу.
О, а там что такое?
Скопировать
I've sworn off bad, remember?
ZBZ fest is our annual philanthropy event in which every fraternity at CRU competes for the ZBZ fest
Aside from bragging rights, all of the money you raise through this week's activities will go to charity.
Я же отреклась от плохого, забыла?
Фестиваль ЗБЗ - наше ежегодное мероприятие, в котором, каждое братство в КРУ соревнуется за кубок ЗБЗ и за звание львов кампуса, названное так, в честь нашего любимого ЗБЗ-талисмана: PussyWillow the Cat.
Кроме хвастливых прав, все деньги, которые вы заработаете во время этой недели соревнований, пойдут на благотворительность.
Скопировать
It's only 7:00.
We can go get dinner, look at the night sky, and after that, the main event...
Misa.
Всего лишь 7 часов!
Время влюбленных только начинается! И придет время для кое-чего серьезного!
Миса.
Скопировать
Actually, there is. Actually, there is.
I watched you day after day through this entire event. You did?
You did? And I have a little proposition to make.
На самом деле, можете.
Я следил за вами день за днём, пока всё это происходило...
Правда?
Скопировать
You all have copies.
This is the report which was written, approved and signed by all of you immediately after the event.
In the written report, you all claim you didn't even know about the fire until after it happened.
У Вас всех есть копии.
Это - отчёт, который был написан, одобрен и подписан всеми из Вас немедленно после случая.
В написанном отчёте Вы все утверждаете, что Вы даже не знали об огне, пока это не случилось.
Скопировать
It showed up in the calendar.
And she didn't call after he disappeared from the event?
No, and she won't pick up, either.
Есть в календаре.
И она не позвонила, когда он уехал с приёма?
Нет, и трубку тоже не берёт.
Скопировать
Events with astronomical odds of occurring like oxygen turning into gold.
I've longed to witness such an event, and yet I neglect that in human coupling millions upon millions
Only you.
События астрономической редкости вроде превращения кислорода в золото.
Я мечтал увидеть подобное событие, и при этом я не заметил как в людском совокуплении миллиарды клеток соревнуются за право сотворить жизнь из поколения в поколения пока наконец, твоя мама не полюбила мужчину Эдварда Блейка, Комедианта, которого она должны бы ненавидеть всей душой и из всей этой несовместимости, вопреки непостижимой случайности ты--
лишь ты.
Скопировать
Mnh. Look at the planning that went into it.
The vinegar had to be substituted for the Sherry after you'd selected the bottle but before you'd left
And the ingredient had to be something you wouldn't sample.
Посмотри, как все распланировано.
Шерри нужно было заменить на уксус после того, как ты выбрала бутылку, но до того, как ты уехала.
И это должен был быть такой ингридиент, который ты бы не попробовала.
Скопировать
Like those cats you see in the special animal Olympics.
So, Whiskers, how does it feel to finally win your event after years of training?
Why don't you put the baby up for adoption?
Как у этих котов на специальной животной Олимпиаде.
Итак, Мурзик, что вы чувствуете, одержав наконец победу после годов тренировок?
Почему бы не отдать ребенка на усыновление?
Скопировать
- Is my father all right?
He said that he was gonna take it easy after that... event.
We need to know why you have $57,000 in the bank.
- Что-то случилось с моим отцом?
Он сказал, что собирался расслабиться после того... случая.
Нам нужно знать, откуда у тебя 57 тысяч на счету.
Скопировать
!
After you finish the shooting, there'll be a handshake event on the release date.
- "Handshake event"?
!
После того как съёмки будут завершены, состоится дружеский приём по случаю премьеры.
- "Дружеский приём"?
Скопировать
It doesn't make sense.
they both turn up at the shop and deliver the goods, why would someone threaten them and kill them after
What if one of them was light-fingered?
Бессмыслица какая-то.
Если они оба привезли туда товар, зачем кто-то угрожает и убивает их после того, как они выполнили свою работу?
– А если один из них был нечист на руку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов after event (афтер ивэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after event для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтер ивэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение