Перевод "Knock knock, let the devil in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Knock knock, let the devil in (нок нок лэт зе дэвал ин) :
nˈɒk nˈɒk
 lˈɛt ðə dˈɛvəl ˈɪn

нок нок лэт зе дэвал ин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm in the hall.
Will you let me in or will I knock on the door or what?
Dougal, he's our guest.
Я в коридоре.
Меня кто-нибудь впустит, или мне постучать, или что?
Дугал, он наш гость.
Скопировать
I couldn't believe that Manny would send such young, dumb motherfuckers to deal with all this weight, but I figure, ok, it makes the job easier, right?
I knock on the door. They let me in.
They frisk me.
Ведь партия-то не маленькая. Но потом решил.. Что так даже лучше для нас.
Я постучал в дверь, они меня впустили, обыскали.
Спросили меня с кем я и все такое.
Скопировать
That's not the secret knock.
I forget the secret knock. Let me in.
Vern.
Это не условный стук.
Я забыл условный, откройте!
Верн...
Скопировать
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives in an effort to slay the Dominion beast in its lair and we can't even get inside the gate!
We could knock on the door and ask the Jem'Hadar to let us in.
Or just have them send the shape-shifter out to us!
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота!
Мы можем постучатся в дверь и попросить Джэм'Хадара впустить нас.
Или просто позвольте им послать оборотня к нам!
Скопировать
- Yeah, checking, checking.
Indicate and knock on the door, let them know you want to come in.
Knock on the door, OK.
Энраха. - Да, проверка, проверка.
Включите поворотник и постучите по двери, чтобы все знали, что вы трогаетесь.
Постучите по двери, ОК.
Скопировать
"all right, this is what you have to do."
I had to run around the outside of the theater building counterclockwise, knock on the door till someone
Mm-hmm. Well, I'd love to stand around and tell scary stories all day 'cause I'm really good at it...
"хорошо, это то, что вы должны делать."
Мне пришлось пробежать вокруг здания театра против часовой стрелки, стучаться в дверь до тех пор пока кто-то не впустил меня. Мм-хмм.
Ну, я бы с удовольствием проторчал здесь весь день рассказывая страшные истории, потому что это мой конёк...
Скопировать
Ip Man, knock him down in 3 punches.
No, knock the Foreign Devil down in 3 punches!
Master Ip, your opponent is a boxing champion. Are you convinced your Wing Chun will prevail?
Говорю тебе, он ляжет от трех ударов
Ну, имею в виду что он европейца положит с трех ударов
Мастер Ип, вы уверены в победе?
Скопировать
And did you have a key to his room? No.
The plan was just to knock on his door, and he would let me in.
Okay, good.
У вас был ключ от его номера?
Мы договорились, что я просто постучу в дверь, и он меня впустит.
Хорошо.
Скопировать
There's no need to do that.
Just knock on the door, we'd let you in.
They're sending a policeman.
Не стоило.
Просто постучитесь, мы вас впустим.
Они пришлют полицию.
Скопировать
That Zachary identified.
McKinnon let the sergeant in before he even had a chance to knock.
He was inside for just under five minutes, and then Van Zandt left.
Закари опознал его.
МакКиннон впустил сержанта внутрь даже до того, как тот постучал.
Он пробыл в доме минут пять, и потом Ван Зандт уехал.
Скопировать
No, Jesus, I cuffed her to a table.
Lost my pal Woody in the process, but hey, you wanna let her out again, knock yourself out.
She fuckin' lied to me, all right?
- Охренели? Я приковал ее к столу.
В процессе потерял деревянного друга. Кто хочет ее отпустить - флаг в руки.
- Она меня обманула, ясно?
Скопировать
I wish you didn't have to go in person, sir. I haven't any choice.
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Лучше бы вам не отлучаться, сэр.
У меня нет выбора. Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
Да, сэр.
Скопировать
Eat.
Don't run out in the street, in the street the horses will knock you down.
Don't climb up a birch tree, or you'll fall and hurt your head.
Ешь.
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Скопировать
I think it had a silver lion's head...
In one scene I knock with the head of the stick.
That showed we were different from the country boys.
Не помню, была пи она с головой серебряного льва...
Помните сцену, где я стучу кончиком этой папки?
ЭТО ПОКЗЗЫВЗПО, ЧТО У НЗС есть ЧТО-ТО ОТЛИЧНОЕ ОТ ЭТИХ деревенских.
Скопировать
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to
You only think of yourself.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
Но ты не эгоистка.
Скопировать
He'll serve his two years and come back, he'll get only smarter.
They knock good sense in their heads in the army.
If mine had served, he would've been smarter, I guess, but now...
Два года отслужит, приедет, умнее будет.
Им в армии хорошего ума вкладывают.
У меня вон послужил бы, наверное, умнее бы стал, а то...
Скопировать
Well, never mind about that.
Did you or did you not ask that man to knock me on the head and bring me in here?
I, oh certainly not!
Ну, не важно.
Вы сказали этому человеку оглушить меня и принести сюда?
Я, о , конечно, нет!
Скопировать
I want to show you the new plans for the apartment.
The walls marked in yellow are those we want to knock down.
Let's see, so...
Я хотел бы показать вам новый план квартиры, профессор.
Стены, которые мы хотели бы снести, отмечены желтым.
Посмотрим... Ну-ка...
Скопировать
Maybe he'll just show Nurse Ratched his big thing, and she'll open the door for him.
Yeah, maybe I will, and then maybe I'll use your thick skull and knock a hole in the wall.
Sefelt, see?
Он покажет сестре Рэтчед свою любимую игрушку, и она откроет дверь.
Может, и так. Или возьму твою тупую башку и проломлю дыру в стене.
Понял, Сефелт?
Скопировать
If I make you laugh, here's an idea.
Invite Paolo for a romp in the sack and I'll stand in the corner and tell knock-knock jokes!
What we have is special!
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Завяжись с Паоло в мешок и повозись немного а я буду стоять в углу и рассказывать шутки "Тук-тук, кто там" (категория шуток в Америке)
Между нами что-то особенное!
Скопировать
So those are the areas being targeted in the new program.
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable.
Any questions?
Поэтому они и являются целями в новой программе.
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья.... ... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми.
Есть вопросы?
Скопировать
A guy that smart was weird to people.
Muhammad Ali, when he said what round he was gonna knock out people in and screamed "I'm the greatest
- And Joan of rc, she heard voices.
Он был слишком умный.
Когда он стал называть себя великим... и говорить в каком раунде кого положит... люди подумали... что он очень странный.
А Жанна Д'арк. Она слышала голоса.
Скопировать
Helen, I'm... not sure I like where this conversation is going
I, I told you, I couldn't sleep so I got up in the night... to get a drink to knock myself out It was
I mean you had also, that day if, if you remember had taken a blow to the, the, the, the head
Мне не нравится этот разговор.
Я говорил, я не мог уснуть. Я решил выпить, а бутылка осталась стоять.
Это было, когда ты ударилась.
Скопировать
Oh, you're right. Let's just move back to Italy.
We'll live in a hill town like our ancestors, put a wall around it... . ..and throw burning oil on all
Come on!
- Ты прав.
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота.
ИГРАЕТ МУЗЫКА - Убавь!
Скопировать
-Or?
I'd knock you down with one punch, and kick you in the air.
If you fight so well be a hitman, not a decorator.
-а что ?
Я бы свалил вас одним ударом, и добавил бы еще ногой.
если вы так хорошо деретесь шли бы вышыбалой, а не декоратором.
Скопировать
I learned that back in Miami in '85.
U.S. shut down the entire Caribbean. It's a big game of whack-a-mole. You knock it down in Miami--
Arnie, I need money. Somebody-
Я всё понял. В Майами в 80-м перекрыли канал через Карибы но это как мух колотить.
Придавишь в Майами - вылезет здесь, и...
Арни, давай о деле.
Скопировать
I need them both.
Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo.
Not any more.
Мне нужны оба.
Было время, когда уколом пенициллина лечили все вирусы.
Это время прошло...
Скопировать
To tell you the truth... she gets a little nervous because of the bad old days.
We both used to get pretty freaked... by that knock on the door in the night.
Oh, God. I should've left the tire and gone quietly. No.
Честно говоря, она немного разнервничалась, это всё отголоски прошлого.
Нас обоих пугает стук в дверь среди ночи.
Господи, мне нужно было просто оставить колесо и уехать.
Скопировать
Please, sit down.
In a democracy, the midnight knock can be friendly.
- Want a whiskey?
Прошу вас, садитесь.
При демократии "полуночный стук в дверь" превратится в дружественным.
Хотите виски?
Скопировать
But I can't accept them.
I could move in here. I bet you Pop would knock 50 bucks off the rent.
I have six months left to live.
Ќо € не могу прин€ть это.
я могу подсуититьс€ и попросить отца сбросить аренду на 50 баксов.
я уже заплатила за 6 мес€цев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Knock knock, let the devil in (нок нок лэт зе дэвал ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knock knock, let the devil in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок нок лэт зе дэвал ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение