Перевод "remand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remand (риманд) :
ɹɪmˈand

риманд транскрипция – 30 результатов перевода

With all due respect, Your Honor, you don't have the right or the authority to tell the District Attorney's Office who or when to level charges against.
The People have requested remand.
Well, you're not gonna get it.
- Со всем уважением, Ваша Честь, вы не имеете права и власти указывать офису Окружного Прокурора кому и в чем предъявлять обвинение. - По местам.
- Обвинение просит отказать в выходе под залог.
- Вы этого не получите. Назначается залог 300 тысяч.
Скопировать
I don't believe in any ghosts or witches.
And it is not mine but the job of the police to catch and send him to a Remand Home.
Ghanta...
Я не верю ни в привидений, ни в ведьм.
К тому же, это дело полиции поймать его и отправить в колонию.
Ганта...
Скопировать
Here I was surrounded by my family and my so-called mates, and I've never felt so alone, never in all my puff.
Since I was on remand, they've had me on this program.
The state-sponsored addiction.
Здесь я был окружен семьей и так называемыми корешами... но никогда я не чувствовал себя так одиноко. Никогда в своей жизни.
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе.
Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством.
Скопировать
Prison custody?
Yes, sir, on remand.
-One necktie, blue.
В тюремном заключении?
Да, сэр, был отпущен на поруки.
-Один галстук, синий.
Скопировать
Chocolate.
My allowance from the remand prison.
No chocolate allowed here.
Шоколад.
Мой паек из СИЗО.
Шоколад здесь не разрешен.
Скопировать
Miss Cabot?
Remand, Your Honor.
The defendant is clearly a...
- Мисс Кэбот?
- Отказать в выходе под залог, Ваша Честь.
Подсудимый совершенно...
Скопировать
Your Honor, this was a particularly brutal crime.
We're asking for remand without bail.
My client has no criminal history, Your Honor. He's an upstanding member of his community he has his own import-export business...
- Продолжайте работать.
Кто мог сделать такое?
- В службе розыска пропавших нам сказали, что вы её опекун.
Скопировать
Not only shouldn't you get custody but since you obtained him by defrauding the state you should be in jail.
Bailiff, remand him until I can figure out the punishment.
Wait.
Вы не только не можете получить опеку но, так как вы заполучили ребёнка обманом вам следует быть в тюрьме.
Исполнитель, уведите его, пока я не приму решение о наказании.
Постойте.
Скопировать
And you, get cleaned up and talk to Gordon Ince.
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
The line was that he was more penitent than his insane partner Marshall.
А ты, иди помойся и допроси Гордона Инса.
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Считалось, что он раскаивался сильнее, чем его безумный партнёр Маршалл.
Скопировать
The four of us were split up.
I was taken to South London Remand Center.
You can check the dates, Gareth.
Нас четверых отделили друг от друга.
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
Можете сверить даты, Гарет.
Скопировать
Not guilty.
Remand, Your Honor.
That's ridiculous.
- Невиновна.
- Отказать в залоге, Ваша Честь.
- Это смехотворно.
Скопировать
And without it... without love... without anger, without sorrow... breath is just a clock, ticking.
Then I have no choice but to remand you... to the Palace of Justice, for processing.
Processing.
и без этого... без любви, без гнева, без горя... дыхание - только тикание часов.
У меня нет другого выбора, как только отправить вас в суд.
Судить.
Скопировать
-We Should not talk shop now.
Peter and Thomas remand.
Jamil is in hospital.
- Мы же не будем сейчас говорить о работе.
Петер и Томас арестованы.
Джамиль в больнице.
Скопировать
And also why Amanda went to jail.
the severe nature of these charges, is there any reason I shouldn't grant the people's request for remand
Detective Rollins is a dedicated career police officer, Your Honor, and as such, has no financial means to flee.
А также зачем ей было сажать Аманду за решетку.
Хорошо, мистер Хорвитс. У детектива проблемы с азартными играми... и предъявленные обвинения не из легких, могу ли я гарантировать людям безопасность без ее ареста?
Детектив Роллинс является офицером полиции, ваша честь, таким образом, у нее нет возможности сбежать с деньгами...
Скопировать
The defendant has massive resources and a propensity for violence.
- We request remand.
- Please, Your Honor.
Люди БДСмщики.
У ответчика огромная тяга к насилию.
- Мы считаем, что он виновен.
Скопировать
- People on bail?
- Remand, Your Honor.
The defendant has no ties to the community, no job.
- Выход под залог?
- Идет следствие, Ваша Честь.
Ответчик не имеет никаких связей с обществом, ни работы.
Скопировать
Good to see you again.
Bring Barlow along, we're taking him into remand.
Uh, you just missed him.
Рад видеть вас вновь.
Приведите Барлоу, мы забираем его на доследование.
Вы только что с ним разминулись.
Скопировать
I never forget a face.
Come on, just remand him into my custody.
A signature here, a thumbprint there.
Я никогда не забываю лиц.
Давай же, просто верни его под мою охрану.
Подпись здесь, отпечаток пальца тут.
Скопировать
But...
He's on remand in Strangeways, so we can bide our time.
He's not going anywhere any time soon.
Она созналась в совершении серьёзного правонарушения.
В зависимости от показаний Хелен, мы затем поговорим с её отцом, Джо Беваном.
Он под стражей в Стрэнджвей, так что можно не торопиться.
Скопировать
Not if they haven't gone to trial.
Anyone dangerous would be on remand.
It's Helen Bartlett.
- Нет, если еще не было суда.
Все опасные содержаться под стражей.
Это Хелен Бартлетт.
Скопировать
Can I see him?
Not till he goes to remand.
Now, your husband and Ray were lovers, weren't they?
- Можно мне его навестить?
- Нет, пока он под следствием.
Ваш муж и Рэй были любовниками, да?
Скопировать
Defendant has three prior convictions, is currently on parole, and is accused of a brutal assault against a clergyman who is still hospitalized.
The people request remand.
Granted.
Ответчик имеет три судимости, сейчас он на условно-досрочном освобождении и уже подозревается в жестоком избиении священнослужителя, который на данный момент в больнице.
Мы просим заключить его под стражу.
Одобрено.
Скопировать
My client is a loving family man whose children have missed him terribly.
Another moment in remand amongst hardened criminals could have a profound psychological impact on him
I have another matter that is ready.
Мой клиен - любящий семьянин, его дети ужасно скучают по нему.
Каждый момент в заключении среди закоренелых преступников может нанести ему глубокую психологическую травму.
У меня другое дело на подходе.
Скопировать
Private outfit.
We're authorized to remand these men.
These troops are going home.
Частное подразделение.
Нам поручено их задержать.
Эти солдаты отправятся домой.
Скопировать
107 minutes.
Precisely enough time to cycle through all five stages of REM and non-REM sleep, leaving your mind clear
Oh... have you made any progress?
107 минут.
Как раз достаточно, чтобы пройти через все пять фаз быстроволнового и медленноволнового сна. Очистив свой разум для трудового дня.
О... Есть прогресс?
Скопировать
He can't do that from a jail cell.
of the defendant's legal history here and the fact that he's never been convicted I'm not going to remand
Bail is set at $300,000.
Он не может управлять им из тюрьмы.
Хорошо, в свете отсутствия правонарушений у ответчика и того факта, что он никогда не был осуждён я не собираюсь брать его под арест до вынесения приговора.
Сумма залога составит 300 тысяч долларов.
Скопировать
Tell us about that.
I'll ask you once more then I'll remand you pending further investigation.
What were you arguing about?
Расскажите нам об этом.
Если мне придётся повторить вопрос, я оставлю вас под стражей до окончания следствия.
О чем вы повздорили?
Скопировать
I have found you in contempt once before.
Do you wanna play for another three days in remand?
Hmm? Then I spoke to 15 barristers of Mr Greene's experience and rank.
Вы уже обвинялись в неуважении к суду.
Хотите провести еще 3 дня за решеткой?
Затем я переговорила с 15 адвокатами, которые имеют тот же опыт и положение, что и мистер Грин.
Скопировать
- People on bail?
- Remand, Your Honor.
He raped and tortured a 60-year-old woman
- Выход под залог?
- Он под следствием, Ваша Честь.
Он изнасиловал и пытал 60-летнюю женщину.
Скопировать
Erm, TomTom hacked a voicemail on Frank Reed's phone.
'The call must've been made while Reed was on remand.'
It's from a Scottish guy called Michael Craig.
Эм, ТомТом взломал голосовую почту телефона Фрэнка Рида.
Должно быть, вызов был сделан в то время, когда Рид был под стражей.
Это от шотландского парня по имени Майкл Крейг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remand (риманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение