Перевод "небоскреб" на английский
Произношение небоскреб
небоскреб – 30 результатов перевода
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Если я умру завтра, людям будет просто не за что меня помнить.
Нет, если ты спрыгнешь с небоскреба и приземлишься на Джона Кьюсака.
Люди будут говорить, "Эй, помнишь того парня, кто приземлился на Джона Кьюсака?"
If I die tomorrow, there's nothing people would remember me for.
Not if you jumped off a skyscraper and landed on Joan Cusack.
People would say, "Hey, remember that guy who landed on Joan Cusack?"
Скопировать
Ты бы слышала, что я сказал отцу.
Придется прыгать с небоскреба.
У тебя ненормальная семья.
You should've seen What I told my father,
He didn't take it all that Well, In order to forgive me he'll probably Want me to jump off the top of a skyscraper,
Your Whole family's deranged!
Скопировать
Каждая американская семья должна быть готова к теракту.
Теперь о том, как выбраться из небоскреба:
Джон Риверс, директор парашютной корпорации.
Every family in America should prepare itself for a terrorist attack.
Now to escaping from a skyscraper.
John Rivers is the CEO of the Executive Chute Corporation.
Скопировать
А потом буду строить дома.
Я буду строить аэродромы и стоэтажные небоскребы.
Мосты, длиной в целую милю.
And then I'm gonna build things.
I'm gonna build airfields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build bridges a mile long.
Скопировать
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Я буду строить дома, аэродромы, небоскребы в сто этажей.
Мост, длиной в целую милю.
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world.
And then I'm gonna build things. I'm gonna build air fields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build a bridge a mile long.
Скопировать
Говард Дафф, Дороти Харт...
Тэйлор, Тед де Гарсия и другие актеры... играли свои роли непосредственно на улицах, в жилых домах,... в небоскребах
И, наряду с ними, тысячи жителей Нью-Йорка также играли свои роли.
Howard Duff, Dorothy Hart...
Don Taylor, Ted de Corsia and the other actors... played out their roles on the streets, in the apartment houses... in the skyscrapers of New York itself.
And along with them, a great many thousand New Yorkers played out their roles also.
Скопировать
Хорошо творить.
Небоскребы не заслоняют горизонт.
Ничего, кроме багровых холмов.
Great place to paint.
No skyscrapers to stab the horizon.
Nothing but purple hills.
Скопировать
Да, мне туго придется.
Если сбросить мяч для гольфа с вершины небоскреба мячу туго придется?
... Пошли.
Yeah, and mine bounced hard, did it?
Did it bounce?
You drop a golf ball, see, from the top of the Chrysler Building.
Скопировать
Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
Меня бросят в бак с расплавленной сталью и я стану частью небоскреба?
Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program.
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper?
Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death?
Скопировать
Но с его карьерой покончено.
Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб.
После этого его в городе больше не видели.
No, but his career is.
I remember when Al Jolson ran amok at the Winter Garden and climbed the Chrysler Building.
After that, he couldn't get arrested in this town.
Скопировать
Что бы вы ни делали, вы делали вместе.
Помнишь небоскреб в центре? Он не может продать в нем ни одного метра.
Это то, что он говорит мне.
Everything you've ever done, you've done together.
You know, the down town center, he can't ready square for a bit.
That's what is he telling me.
Скопировать
"В Уолдорф богатеи танцуют под оркестр Гая Ломбардо.
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Все хотят поймать этот момент, чтобы сказать:
Over in the Waldorf, the big shots is dancing to the strains of Guy Lombardo.
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop.
They're all trying to catch hold of one moment of time to be able to say:
Скопировать
Зеленый цвет от оранжевого отличить не можешь?
Небоскреб.
Пошли, пошли.
Are you a color-blind person? Can't you tell green color from orange?
A skyscraper.
Come on!
Скопировать
Ну же, говори!
Мы теперь не одни в этом небоскребе. У нас теперь есть сосед.
Надо же...
Come on, tell me!
We're not alone in the high-rise... there's a new tenant.
No kidding!
Скопировать
Все мы. Каждый из нас одинок.
По которому я бегу, вверх по пятой среди небоскребов?
Было столько приятных полетов. А этот - кошмарный.
We're alone... alone forever.
And who's at the end of that forever tunnel I run through, up Fifth with the wallpaper of skyscrapers?
I'm thinking, after all those beautiful trips, that this is one of those bad ones.
Скопировать
Не маячь перед глазами.
Эй, Винц, ты знаешь историю про парня, который упал с небоскреба?
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя:
Out of the way.
Vinz, Know the one about the guy falling off a skyscraper?
On the way down he says to himself:
Скопировать
- Васюки.
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
- Wasiuki!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Скопировать
Вы?
Здесь столько небоскребов!
Очень красиво!
Are you in? .
Hey, there're a lot of high buildings!
Very beautiful!
Скопировать
Конечно, там есть коровы! И деревья и поля.
А не только небоскребы, мэтр Шагал.
Ладно.
Of course there are cows, trees and fields.
It is not just skyscrapers.
In that case ...
Скопировать
Прошел ряд испытаний и прост в эксплуатации.
Сохраняет свою форму, даже если кидать его с крыши небоскреба.
- 6 - 6.50
Electronically tested it's guaranteed to perform.
And best of all it holds its shape even thrown off the fourth floor.
4, 5 bucks 5, 6, 7, 8 bucks
Скопировать
Там все было иначе.
В "Пожаре в небоскребе" загорелся небоскреб!
Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
That was different,
The Towering Inferno was a building that caught fire!
It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float.
Скопировать
Я НЕ СОБИРАЮСЬ ССОРИТЬСЯ МЫ ХОТЕЛИ СДЕЛАТЬ ТЕБЕ ВАЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ НЕ ЗАВЕСТИ ЗДЕСЬ АВТОМОБИЛИ, МОДУ, ЭТИ НЕБОСКРЕБЫ
ПРОШУ ТЕБЯ, КСЕНИЯ
But I'd like to suggest something.
If we bring in the cars, the apartment houses and the fashion...
Please, Xenia...
Скопировать
Не представляю, кто бы это мог быть.
В этих небоскребах так легко заблудиться.
Может это женщина...
I really don't know who that is!
A mistake, it's crazy... how many people get lost in these high-rises!
Maybe it's a woman...
Скопировать
¬аш паспорт, пожалуйста (нем).
Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс€?
≈сть сигналы. "величить масштаб.
Die Ausweisse, bitte.
This nightmarish sky-scraper ever ends?
Boost the scale.
Скопировать
Там были накоплены знания.
Небоскребы видео и звук.
А потом случилось это.
They had lots of knowing.
They had skyscrapers videos and they had the sonic.
Then this happened.
Скопировать
Я уже немало сделал на благо города Майами.
Огромный небоскреб нового делового центра.
Я никогда бы не смог осуществить его без вашей помощи.
In addition to my past contributions to the city of Miami...
I am proud to announce... that this will be Miami's biggest ever construction project.
And I could never have done it without your help.
Скопировать
ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЬ
ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ, ТУТ У НАС НЕТ НИ ОДНОГО НЕБОСКРЕБА НИ ОДНОГО ЗАВОДА, НИ ОДНОГО АВТОМОБИЛЯ
ЭТА ОТСТАЛОСТЬ ПРОСТО ВЫВОДИТ ИЗ СЕБЯ
Lock us.
Just look, there is no single car, factory, nothing.
The underdevelopment disturbs me.
Скопировать
Может, вам за город выехать на природу?
Матери выбрасывают младенцев из окон небоскребов.
у тебя вечно младенцев в окна выбрасывают.
Let's stick to the field trip.
Mothers throwing their babies out of skyscraper windows.
You're always with the babies out the windows.
Скопировать
Воды настигли долины Огайо, Теннеси.
Смыли фермы и города леса и небоскребы но воды схлынули.
Цунами прошла по Европе и Африке.
The waters reached as far inland as the Ohio and Tennessee Valleys.
It washed away farms and towns... forests and skyscrapers. But the water receded.
The wave hit Europe and Africa, too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов небоскреб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы небоскреб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение