Перевод "как следует" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение как следует

как следует – 30 результатов перевода

Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Скопировать
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
Если не верите, присмотритесь как следует!
Синпатиро, ты сошел с ума.
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
As evidence, please take a good look!
So you've gone mad, Shinpachiro.
Скопировать
- Не могу.
Подумай как следует.
Не могу догадаться.
- I can't.
- Think real hard.
I can't see why you did, unless...
Скопировать
- Доченька, еще ничего не решено.
Надо подумать как следует, пока вы еще не поженились.
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
- We're not so far yet.
Until you prove the contrary, you are not married yet.
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
Скопировать
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скажем просто: я спас мир до субботней ночи на Арене включительно.
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Let's just say I made the world safe for Saturday night at the Arena.
Скопировать
— Что это?
— Посмотри как следует.
В них есть все японские привидения.
What are these?
Take a good look.
Those have all the apparitions in Japan in them.
Скопировать
В любом случае это точка зрения Комитета.
фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
Скопировать
Мистер Линдстром, сравните с другими примерами из социологии, если такие есть.
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
Когда мы выйдем отсюда утром, у нас должен быть готов план.
Mr. Lindstrom, correlate all that you've seen with any other sociological parallels, if any. Mr. Spock.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
I wanna have a plan of action.
Скопировать
Спокойно, Джек!
- Я хочу спать, хочу выспаться как следует!
- Нет, ты не можешь здесь остаться.
Be good, Jack
I'm sleepy. I want to have a really good sleep
No, you can't stay here
Скопировать
Да, мы видели эту женщину, но мы с ней не говорили.
Мы ее даже не разглядели как следует.
На твоем месте я бы не лгал.
Yes, we saw that woman, but we didn't talk to her.
We didn't even get a good look at her.
I wouldn't lie, if I were you.
Скопировать
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
Подумай как следует.
Никакие деньги не вернут нам сожжённого храма.
Doesn't it bother you to do that to her?
Think hard on it
No amount of money can bring back what you've burned.
Скопировать
И она не даст мне еще раз попытаться?
Я бы сыграла как следует. Я понимаю
Не совсем, Майнхардис
She won't give me a chance to do it properly.
I'm well aware of that.
Not quite, Meinhardis.
Скопировать
На, держи.
Ешь, как следует.
Почему ты пришла искать Гломо сюда?
Here.
Help yourself.
Why come looking for Glomaud here?
Скопировать
- Вы должны рассказать нам за ужином.
- Наконец разгорелось, как следует.
- Теперь тут достаточно тепло.
- You must tell us after dinner.
- Now the fire's fine.
- It's warm enough in here.
Скопировать
Мы скоро увидим вас на скамье подсудимых!
А что, если я сейчас вам как следует вмажу?
Остыньте, друзья мои... не стоит драться из-за счетов.
We'll see you in court
A punch in the face How much would that cost me?
Please be calm, where not gonna fight over a matter of percentage
Скопировать
По ней даже собакам бегать можно.
Раз уж ты самурай, надо было как следует себя показать, понимаешь?
Они только с виду такие.
Even dogs pass freely!
You won't get hired like that. You gotta act big, show 'em who's boss.
They only look tough.
Скопировать
Из-за него мы должны спать здесь.
Надо ещё ему всыпать, и как следует
Слушай, я точно закрывал эту дверь.
Thanks to him, we have to sleep here now.
I'm gonna beat him up again. He's getting on my nerves.
Huh? I could've sworn I locked this door.
Скопировать
Значит, хотел утащить мой приемник, скотина?
Сначала я тебя отделаю как следует, а потом отволоку в полицию.
Я вас не видел!
So you wanted to swipe my radio, you dirty scumbag!
First I'll break your neck, then I'll take you to the police.
I didn't see you guys.
Скопировать
Ничего, тётя.
Хорошо, ешь как следует.
И запомните.
Nothing, Auntie.
Well, eat your tea properly.
And mind what I say.
Скопировать
В нашем арсенале девиц и жратвы до отвала.
Спрячься как следует, пока он не забудет о тебе.
Сейчас не время для скуки.
We collected all the girls and all the food...
Come with me. Lie low till he forgets you.
No time to be bored.
Скопировать
Еще как приятно.
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана.
Что поддерживает мою новую теорию.
I did enjoy it.
The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan.
Which supports a theory I've been formulating.
Скопировать
Видимо, потому что никто и не умирал, Джим.
Меня забрали под землю, чтобы как следует подлатать.
Это непостижимо.
Possibly because no one has died, Jim.
I was taken below the surface for some rather remarkable repairs.
It's amazing.
Скопировать
Ќо теперь, когда € знаю, ...думаю, это конец!
"еперь € понимаю, что даже не знала теб€ как следует.
ј ты не знал мен€.
But now when I do it, I guess it is the end
Now I am convinced I did not know you.
And you did not know me.
Скопировать
Может, вы что-нибудь скажете, па, ма?
Это надо как следует обдумать, сын.
Мы не можем просто так взять и выкинуть Джо на улицу.
What suggestions have you, my Pee and Em, to make?
All this needs thinking about, son.
We can't very well just kick Joe out.
Скопировать
Ты заставлял страдать других,
Это всего лишь справедливо, чтобы ты как следует пострадал сам.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
You've made others suffer.
It's only right that you should suffer proper.
I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
Скопировать
Отведите его домой.
Пусть мать ему всыплет как следует.
Есть!
Take him home.
Let his mother give him a thrashing.
Yes, Comrade General.
Скопировать
Ведь я не женщина!
Посмотрите как следует!
Но... но ведь это Эвелина Кенетти!
After all, I'm no woman!
- Oh yes you are, take a good look!
- But... But this is E... Evelina Keletti!
Скопировать
Понятно?
— Работайте как следует, южане, а то вернетесь в свои свинарники.
Прекрасная любовь...
You understand?
Work "terrone" if you don't want to return to live amongst the pigs - Shut up!
Love, love is beautiful!
Скопировать
"Просто петь..." "... Под дождём"
Смотри как следует, братан.
Смотри как следует.
Just singing in the rain
Viddy well, little brother.
Viddy well.
Скопировать
Смотри как следует, братан.
Смотри как следует.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
Viddy well, little brother.
Viddy well.
We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как следует?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как следует для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение