Перевод "как следует" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение как следует

как следует – 30 результатов перевода

Шесть.
Всех по закону, по необходимости, и как следует.
Как следует?
Six.
All lawful, necessary and... and welldone.
Welldone?
Скопировать
Всех по закону, по необходимости, и как следует.
Как следует?
Да, Генрих.
All lawful, necessary and... and welldone.
Welldone?
Yes, harry.
Скопировать
Я знаю, знаю.
Не бойся, завтра мы поговорим как следует.
Доброе утро, дорогая.
- I know, I know.
Don't be afraid. We shall talk properly tomorrow.
good morning sweetheart.
Скопировать
Нужно двигаться дальше...
Каков следующий шаг?
Уистлер вчера использовал... труп, чтобы передать записку.
Come on,man,come on.
We got to keep moving,we got to keep moving.
What's the next play? Whistler got a note out on a dbod dy yesterday.
Скопировать
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
И где ты размышлял - у бассейна, у игровых автоматов?
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
And where were you figuring it out -- by the pool, the slot machines?
Скопировать
Никки и Пауло...
Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов.
Но я знаю, что было в вас и хорошее.
I guess we didn't really know you very well.
And it appears you killed each other for diamonds.
But I know there were good parts to you, too.
Скопировать
- Я все слышала.
- Подумай, как следует.
Никому не говорите.
I heard that.
- I meant you to.
Don't tell anyone.
Скопировать
Ей нужно наложить много сложных швов.
Тогда ты бы мог как следует потренироваться.
За швы, кажется, дают очки?
She needs lots of complex sutures.
You could get lots of complex practice.
Isn't that like a point a suture?
Скопировать
- Давайте осмотримся?
- Выеби меня как следует!
О, да!
- Shall we take a look around?
- Fuck me so hard.
Oh, God.
Скопировать
В главном зале есть закуски и выпивка.
Напейтесь как следует.
Я прислала список гостей на 2-х страницах.
You'll find food and booze in the main salon.
Knock yourselves out.
I gave you a guest list two pages long.
Скопировать
- Ещё бы!
- Ты, главное, снимай, как следует.
Мог бы помочь, но буду снимать.
You got it.
I hope he's not rolling off a whole shitload of stock.
Yeah. I could help you, but I'd rather stand and record.
Скопировать
Мне не по себе на красной дорожке.
как следует.
ну?
But while standing on a path that doesn't suit me,
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
Let's go together. Yes?
Скопировать
Слишком рискованно, слишком опасно.
Если захватим контроль, сделаем как следует:
свежий хлеб, честные цены.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Yeah, but we're smarter than those guys.
If we took it over, we could do it right- - Fresh bread, fair prices.
Скопировать
Что насчет Бэйтора?
Давайте задержим его и допросим, как следует.
- Не получится, шеф.
What about Bator?
Let's have him arrested and shipped up to me.
-Can't do that, Guv.
Скопировать
Лёгкие.
Мы не сможем как следует посмотреть на них, пока они не разовьются.
Это займет недели.
- The lungs.
We won't be able to get a good look until they develop.
- It'll be weeks...
Скопировать
Он что-то закапывала,
А раз уж есть время копать перед смертью, значит уж точно есть, что как следует прятать.
Ну и что это?
She was burying something.
And if you take the time to dig a hole right before you die, then what you're hiding's probably pretty damn good. So what was it?
What did she hide?
Скопировать
Что смотрел снизу вверх на этого парня, Фрэнка.
И не только потому, что лежал на полу, а он ополаскивался надо мной, но потому, что он жил как следует
Он не платил квартплаты, благодаря своему субарендному изобретению, к тому же водил адскую машину.
I really looked up to this guy, Frank.
Not just cause I was lying on the floor and he was washing his spots over me, but cause he really had his life together.
Not only was he living rent free cause of this subletting thing he invented, he also drove a hell of a car.
Скопировать
Говорю с веткой.
Вы с ней осторожней, припаркуйте как следует.
Не поцарапайте.
I'm talking to a twig.
Oi, now, careful with that, park it properly.
No scratches.
Скопировать
Хорошо, просто, переходи к следующей сцене, ладно?
Какой следующей сцене?
Той что с Мири и Лестером.
Okay, just, uh, go to the next scene, would you?
Uh... - What next scene?
- The one with Miri and Lester?
Скопировать
Я очень старалась.
Нужно попросить её как следует.
Не поможет.
I really tried
You have to beg her
It won't work
Скопировать
Я должен отдохнуть, мама.
Как следует, отдохнуть.
Понятно, что отдохнуть.
I need to take a break, Mom.
I need to take a good break.
Yeah, a good break.
Скопировать
Ага, это всё равно что "Я хожу на гонки NASCAR, чтобы смотреть, как люди целый день поворачивают налево!"
Нет, ты идёшь на бокс, чтоб посмотреть как кого-то отпиздят как следует!
Даже проигравший такой "У меня 18 миллионов долларов!"
Like saying, "I go to stock car races" "to see people take left turns all day".
No, you go to boxing to see someone get the fuck beat out of him.
Even the guy who loses is going, "I have 18 million dollars".
Скопировать
Да, но он без сознания.
Кто-то его отделал, как следует.
- Где ты?
Yeah, but he's out cold.
Someone messed him up pretty good.
- Where are you?
Скопировать
Я доктор Кент.
Сегодня мы как следует займемся вами.
- Это ваша дочь, Ким? - Здравствуйте.
I'm Dr Kent.
We're gonna be taking very good care of you today.
- This is your daughter Kim?
Скопировать
Как-как?
Давайте, я сосчитаю до трёх, и вы как следует отчитаете сыночка?
Итак, на счёт три...
What's that? Can I...?
I'm gonna count to three, can you chastise your son for us?
Okay, on the count of three.
Скопировать
Он в плохой форме.
Машина в него как следует врезалась.
Вы знаете, что такое открытая рана в груди?
This guy's in bad shape.
That car banged him up pretty good.
Do you know what a sucking chest wound is?
Скопировать
Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
Знаешь, так уж случилось, что "Красавицы Ада" собираются как следует раскачать публику.
И мне нравятся луковые кольца.
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work?
It just so happens Hell's Belles is going to thoroughly rock the house.
And I like the onion rings.
Скопировать
Эй. Ещё один.
Ну так как, я оставил вам, ребята, достаточно времени для того, чтобы вы как следует отдохнули в пятницу
О, вы думали, когда вы предложили ужин в 6:00, я не понял, почему?
Hey, give me another one.
Yeah. So did I leave you guys enough time for your real Friday night fun?
Oh, you thought when you suggested dinner at 6:00, that I wouldn't get it?
Скопировать
Может, ты и прав.
Я не буду принимать решение, пока не обдумаю его как следует.
Уже поздно.
Maybe you're right.
I ain't gonna make a decision till I thought on it a while.
Is late.
Скопировать
Все доски сидят крепко.
- Я позаботился, чтобы их приколотили как следует.
- Ну хоть поискать можно? Я хочу продать этот дом, а не смотреть, как его разбирают.
There's no loose boards.
They've all been nailed down. I made sure of that.
Look, I came here to sell this place, not have it torn apart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как следует?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как следует для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение