Перевод "shadow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shadow (шадоу) :
ʃˈadəʊ

шадоу транскрипция – 30 результатов перевода

The lord is my shepherd, I can want nothing.
me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
- I'm sure it does.
Light, shadow, perspective...
you're not used to it
- Ну это видно.
Свет, тень, перспектива...
тебе это не нужно
Скопировать
The problem is the Prime Minister.
You cast a shadow. You're his rival.
All of a sudden it's a bad idea that our polls are good.
Проблемой является премьер-министр.
Он считает, что ты привлекаешь к себе много внимания.
- По опросам у нас все хорошо.
Скопировать
Muscles ain't bad, though
You must do shadow-boxing
He's not a boxer, he's a singer
Мускулы не плохи, хотя
Должно быть ты подпольный боксер?
Он не боксер, он певец
Скопировать
I can't watch this.
Another senseless killing by... the Shadow Knight!
My son is an evil knight!
Не могу на это смотреть.
И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!
Мой сын - рыцарь зла!
Скопировать
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning.
Before everyone.
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
Before everyone.
Скопировать
Listen, man.
I really appreciate you letting me shadow you today.
I feel like I learned a lot. Natch.
Слушай, мужик!
Я бы эти листовки расклеил по своему району... школы, почты, и так далее..
Я кажется многому научился.
Скопировать
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Скопировать
What...is that?
What's that shadow?
Where's his heart?
Что... это?
Что это за пятно?
Где сердце?
Скопировать
Fucking hell.
'I've got no shadow! '
That's cos you're dead.
Ебаный ад!
У меня нет тени!
Потому что ты умер.
Скопировать
I'm gonna win a grammy. make the bling-bling. you know.and get a private jet.
one of those big old gated houses with enough room for wayne.kimmy.and shadow.
Sounds like a plan.
и выиграю Грэмми... зазвенят денежки... куплю себе частный самолет..
и большой старый дом чтобы хватило места Уэйну, Кимми и Шэдоу.
Звучит как план.
Скопировать
Who are we hiding from?
The Shadow Knight.
Where he rides, death is sure to follow.
От кого мы прячемся?
Это Призрачный Рыцарь...
Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.
Скопировать
I'd like that very much.
Shadow Knight, sir?
A grog?
Я была бы в восторге!
Ээ.. Ч-чего желаете, мистер Призрачный Рыцарь, сэр?
Грог?
Скопировать
I was about to go to the Pottery Barn site to get design ideas.
It's the Shadow Knight !
- Run !
Я уже почти собрался уйти на сайт о гончарном деле за свежими идеями.
Это Призрачный Рыцарь!
Бежим!
Скопировать
Aw, come on.
The Shadow Knights hall rule no more
We've spilt his blood upon the floor
Эй, ну хватит.
Призрачный Рыцарь больше не страшен
Его части тела скинем мы с башен!
Скопировать
She signed it!
"I fell under a shadow."
"It preyed upon me.
Она подписала признание.
"Я нахожусь в тени.
Она на меня снизошла.
Скопировать
You two were always so tight.
And you were like our shadow--
"where you going? Can I come too?"
Вы всегда были очень близки.
А ты был как будто его тень.
"Куда вы идете, а можно мне тоже? "
Скопировать
Stop, or I'll shoot!
...shall abide under the shadow of the Almighty.
The hold-up at the motel went down as the bloodiest in history.
Стоять!
Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Нападение на мотель вошло в историю как самое кровавое событие тех лет.
Скопировать
In the laboratory, there is someone.
I saw a shadow.
Remarked the who it was?
В лаборатории кто-то есть.
Я видел тень.
-Заметил кто это бьlл?
Скопировать
What's wrong with my face?
The shadow?
The shadow is scaring you again?
Ну что такого плохого в моём лице?
Тень?
Тень снова пугает тебя?
Скопировать
Some are happy.
The Tree Spirit, the Shadow Spirit, and the Cloud Spirit.
Let's drink it
Все же есть кто-то счастливый.
Дух Деревьев, Дух Теней и Дух Облаков.
Давайте-ка выпьем это
Скопировать
Episode 9
{\3cHFFFFFF\4aHFF\fnPoor Richard\b1\cHC2440B\pos(191,178)}Shadow of the Moon, the Sea of Shadow, Chapter
Youko!
Море Теней. Часть Девятая.
Хо Рю Тай
Йоко!
Скопировать
I'm the King of the Kingdom of En.
Shadow of the moon reflects over the Sea of Emptiness.
Let's sleep in the soft silver luster for now.
Правитель Империи Эн.
Безбрежное море молчит... В сиянии лунного света.
В серебряной этой ночи... Уснем мы с тобой до рассвета.
Скопировать
Every day I fear that she might die.
Away from the shadow.
I think I've chosen the best ones for her.
Каждый день я боюсь, что она умрет.
Каждый день боюсь, что умру раньше нее, и не проживу ни дня самостоятельно свободно от ее тени.
Похоже, такой выбор она бы одобрила.
Скопировать
"The Shadow"
The Shadow? !
The Shadow? !
Тени.
Тени?
Тени!
Скопировать
The Shadow?
The Shadow?
The Shadow. Should you choose to pass peacefully, the toll is merely all your worldly possessions.
Тени?
Тени!
Тени... плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
Скопировать
How's that spell coming?
The Shadow steps towards you to engage you in combat.
Call shot to the nuts!
Как там заклинание? Нужно больше времени!
вынуждая вступить в бой.
Провожу пинок по яйцам!
Скопировать
Never existed?
You mean he was a shadow?
A shade?
Никогда не существовал!
Вы подразумеваете, что он был тенью?
Оттенком?
Скопировать
My mama had a ranch.
Back on Shadow, where I'm from.
Ran cattle mostly.
У моей мамы было ранчо.
На Шэдоу, откуда я родом.
Все больше скот разводили.
Скопировать
If it wasn't for Lex, the Talon would be a parking garage.
Son, he casts a very, very long shadow.
I just want to make sure none of you kids get hurt, that's all.
Ну, если бы не Лекс, то "Тэлон" бы стал парковкой для машин.
Сынок, он отбрасывает длинную, длинную тень.
Я просто хочу быть уверенным, что никто из вас детей не пострадает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shadow (шадоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shadow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шадоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение