Перевод "operating conditions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение operating conditions (опэрэйтин кендишенз) :
ˈɒpəɹˌeɪtɪŋ kəndˈɪʃənz

опэрэйтин кендишенз транскрипция – 32 результата перевода

The management of the Telephone Factory summons its workers to take up work tomorrow morning.
Operating conditions are assured.
Why don't you knock?
Руководство телефонной фабрики призывает рабочих закончить работу к завтрашнему утру.
Все условия для работы гарантируются.
Почему без стука?
Скопировать
We did some repairs to the ship's power plant.
It's customary to send a mechanic to make sure everything's working properly under operating conditions
Do you know what caused the explosion?
Мы проводили кое-какие ремонтные работы на корабельных энергоустановках.
Это распространенная практика отправлять механика, чтобы убедится, что все работает в соответствии с установленными нормами.
Вы знаете, какова причина взрыва?
Скопировать
The management of the Telephone Factory summons its workers to take up work tomorrow morning.
Operating conditions are assured.
Why don't you knock?
Руководство телефонной фабрики призывает рабочих закончить работу к завтрашнему утру.
Все условия для работы гарантируются.
Почему без стука?
Скопировать
We did some repairs to the ship's power plant.
It's customary to send a mechanic to make sure everything's working properly under operating conditions
Do you know what caused the explosion?
Мы проводили кое-какие ремонтные работы на корабельных энергоустановках.
Это распространенная практика отправлять механика, чтобы убедится, что все работает в соответствии с установленными нормами.
Вы знаете, какова причина взрыва?
Скопировать
I'm not perfect.
If we did this, we'd be operating under the assumption that Dechambou has never met the Courier face-to-face
It's too risky.
Я не идеален.
Операцию можно провернуть, только если Дешамбо никогда не встречалась с Курьером лично.
Это рискованно.
Скопировать
I'll text you the number.
ROARKE: We'll give you our answer and conditions.
You'll need to vote on them right away.
Я пришлю тебе номер.
Сообщим вам наш ответ и условия.
Вам надо будет тут же проголосовать.
Скопировать
- Flatpack foreign. - Flatpack foreign.
She was furious at the conditions.
She thought they were dreadful.
— Сборная иностранка.
Ей очень не нравились условия.
Она думала, что они были ужасными.
Скопировать
So no counseling sessions?
He had an intake interview, but they don't get into causes and conditions, it's just basic background
You have a camera down at the gate.
Так что никаких консультаций?
У него было приемное собеседование, но оно не о причинах и условиях, это просто обычная проверка.
У вас камера на воротах.
Скопировать
Probably saved his life.
We've been operating under a misconception.
I think it's possible that the attack on Leo was not the first attempt the Bratva made on his life, but the second.
Вероятно спас ему жизнь.
Мы были введены в заблуждение.
Я думаю, что, возможно, что это покушение на Лео было не первой попыткой Братвы, а второй.
Скопировать
We have other evidence. When I first examined the firing mechanism, it was easy to access, there was no need to take it apart.
But I was thinking about the environmental conditions mentioned in court, so...
This time I wanted to be sure.
Когда я впервые изучал ударно-спусковой механизм, он был легко доступен, не было никакой необходимости разбирать его.
Но я размышлял о влиянии внешних условий, упомянутых в суде, так что...
Теперь я уверен.
Скопировать
My understanding is that the coast guard dropped all charges against you.
In exchange for my agreeing to a general discharge under honorable conditions.
It's okay.
Мое понимание заключается в что береговая охрана упал все обвинения против вас.
В обмен на мою согласования 876 00:39:49,509 -- 00:39:51,777 в общем разряда при достойных условиях.
Это нормально.
Скопировать
Sure.
But he'd be operating on the frontiers of fringe science.
One thing's clear though, your man has access.
Да.
Но ему пришлось бы творить на грани альтернативных наук.
Ясно одно, если... у него был доступ.
Скопировать
- Kalinda Sharma.
I'm investigating working conditions at companies in the area.
Look, uh... I just want to make sure that management isn't harassing you.
- Калинда Шарма.
Я исследую условия труда в компаниях этого района.
Послушай... я просто хочу убедиться, что руководство тебя не беспокоит.
Скопировать
Your marriage treaty with Portugal doesn't end our alliance with France but changes it.
Still, for Henry's approval, there will be conditions.
I will not beg for an outcome I'm not certain I want.
Португалия еще не закончила ваш договор о заключении брака Но наш союз с Францией меняет его
И все же, для одобрения Генри, будут условия.
Я не буду спрашивать у вас что за условия, я не уверена что хочу
Скопировать
Joan's okay.
Arthur's been stabbed, and they're operating on him now.
That son of a bitch.
Джоан в порядке.
У Артура ножевые ранения, его сейчас оперируют.
Вот сукин сын.
Скопировать
Look, I'm sure you're right.
But if I'm going to be standing over that man, watching him die on the operating table, I can't be wondering
You're right.
Я уверена, что ты прав.
Но если я собираюсь стоять рядом с этим человеком, смотреть, как он умирает на операционном столе, я хочу знать,что Нину нельзя спасти по-другому.
Ты права.
Скопировать
This is a teaching hospital.
We need to create conditions where more people can learn from what you're doing.
Live streaming?
Это обучающая больница.
Нужно создавать условия для того, чтобы как можно больше людей ознакомились с вашей работой.
Прямой эфир?
Скопировать
Uh, let me ask you this...
financially speaking, do you have any pre-existing heart conditions?
- Hello.
Позвольте мне начать..
финансовую речь, у вас есть склонность к сердечным заболеваниям?
- Привет.
Скопировать
You're going to put me in for that or something?
It doesn't meet the conditions for it to be a crime.
Violation of traffic laws?
! Собираетесь это мне предъявить?
но вы только лишь кандидат на место премьер-министра это не преступление
Нарушение правил дорожного движения?
Скопировать
But I bring knowledge that will make you happy.
Under two conditions:
You apologize now...
[С АКЦЕНТОМ] но у меня есть один бумажка, который сделает вас сильно счастливый.
[Виктор] Правда, есть два условий.
[Виктор] Первый - вы извиниться.
Скопировать
It's impossible to operate on that girl.
Ex vivo resection (taking out organs and operating on them outside the body to remove tumors) That's
- Akira-san knows me well!
Операция этой девочке невозможна.
да?
Акира-сан!
Скопировать
- What're you going to do then?
Ex vivo resection (taking out organs and operating on them outside the body to remove tumors),
First, six organs including the stomach, pancreas, spleen, liver, and small and large intestines - will all be taken out of the body. - Wait a minute, how...
- Тогда что же?
Экстракорпоральная резекция нескольких органов.
тонкую и толстую кишку... как такое... и в органах с заблокированным кровотоком возникнет некроз. они будут возвращены обратно.
Скопировать
Sit down, sit down.
On the other hand, Daimon-kun, you'll have the use of the operating room for 24 hours precisely because
But I need those three!
садитесь.
Даймон-кун... именно в такой день вы сможете использовать операционную все 24 часа.
Но мне нужны эти трое!
Скопировать
But he chose the heart, suggesting that he's been hurt By somebody close to him who's clearly the center of his rage.
This is the comfort zone our unsub is operating in.
We should increase police presence within this area.
Из этого следует, что он пострадал от кого-то из близких людей, на ком и сосредоточил свой гнев.
Вот зона комфорта, в которой действует наш субъект.
Мы должны увеличить количество полицейских на территории.
Скопировать
The Bureau acquired the building post-9/11.
Been operating a variety of covert operations here ever since.
So this is a black site?
Бюро приобрело здание после 11 сентября.
С тех пор здесь проводится множество секретных операций.
То есть это секретная тюрьма?
Скопировать
You didn't tell me that.
We would be operating under an emergency exemption to FDA rules.
- It's not uncommon.
Вы мне об этом не говорили.
Операция будет проходить как чрезвычайная по стандартам ФДА.
- Это исключительная ситуация.
Скопировать
It's like flying in the Bellagio.
So you have a comprehensive understanding of our operating budget.
- I'm just saying.
Это как будто летишь в отеле Белладжио
Итак у тебя есть всестороннее понимание бюджета, которым мы располагаем
- Я просто так сказала
Скопировать
Coming to get you, James.
'Out at sea, conditions were getting even worse.'
Hold on, big fella!
Иду к тебе, Джеймс.
В море, условия становились еще хуже.
Держись, большой парень!
Скопировать
That's a lot of guns, Mikey.
When operating in third-world countries, a dollar is usually a lot more useful than a bullet.
In a place where the government runs on bribes and connections, you can get a lot done with a nice suit and a bag of cash.
Тут много оружия, Майки.
Во время операций в странах третьего мира, доллар оказывается обычно куда полезней, чем пуля.
В тех местах, где правительство живёт на взятках и связях, вы добьётесь очень многого с хорошим костюмом и кейсом с деньгами.
Скопировать
Everyone, Kitty and Artie are dating, but Kitty's making Artie hide it because she's embarrassed by him, and I think that's emotional abuse.
Artie is a great guy, and he deserves to be loved openly and proudly and without conditions.
For once we agree.
Китти и Арти встречаются, но Китти заставляет Арти скрывать это потому что она стесняется его и я считаю, что это эмоциональная обуза.
Арти -замечательный парень, и он заслуживает чтобы его любили открыто и гордо, без всяких условий.
Впервые соглашусь с тобой.
Скопировать
I talked to him, and he says that he'll testify, but he has conditions.
Conditions?
What conditions?
Я связался с ним, он согласился свидетельствовать на определенных условиях.
- На условиях?
Что за условия?
Скопировать
Conditions?
What conditions?
He wants Witness Protection.
- На условиях?
Что за условия?
- Программа защиты свидетелей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов operating conditions (опэрэйтин кендишенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы operating conditions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опэрэйтин кендишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение