Перевод "the... the crying" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the... the crying (зо зе крайин) :
ðˈə
 ðə kɹˈaɪɪŋ

зо зе крайин транскрипция – 32 результата перевода

Hard to do it alone.
The mess, the stickiness, the... the crying...
Books about ducks wearing yellow rubber boots... it's all of it by myself, you know?
Тяжело делать это одной.
Беспорядок, грязь, и плач...
Книги об утке, которая носит жёлтые резиновые сапоги... и со всем приходится справляться одной, понимаешь?
Скопировать
Three men.
And there was the, the, the crying man with the white hair.
The crying man with the white hair.
Трое мужчин.
И был мужчина с белыми волосами, он плакал.
Беловолосый мужчина плакал.
Скопировать
Has your old man been inside?
What the fuck are you crying for, you fucking girl?
Who you calling?
Твой папаша там был?
Какого хрена ты сопли распустил?
Ты кому звонишь?
Скопировать
I don't like cocktails.
Just end up hating men and crying in the toilets.
Maybe you could bring Jezebel.
Не люблю коктейли.
Всегда заканчивается приступом ненависти к мужчинам и слезами в туалете.
Может быть, ты можешь взять с собой Джезибель.
Скопировать
-of losing it. -l know we are.
And there's no way we're taking care of him if we're going to throw the camera in his face if he's crying
-l know that.
- И мы должны беречь друг друга.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
- Верно.
Скопировать
You're the Labrador.
(crying): And he's the owner.
Okay, just a few more touches, and press "live."
Ты - лабрадор.
А он - твой хозяин.
Так, ещё чуть-чуть - и выкладываем.
Скопировать
Choose.
If she stops crying, the border between life and death will dry up.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Выбирай.
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
Скопировать
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize
There's only 206 bones in the human body.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Скопировать
Time is running out, who knows when I'll see my her again...
Colonel, Sir, uncle Marian, stop crying she's not going to the slaughter-house.
Trust me, it's going to be fine.
Время уходит, кто знает, когда я еще ее увижу...
Полковник, сэр, дядя Мариан, не плачь, она же не едет на скотобойню.
Поверь, все будет хорошо.
Скопировать
But once again I was led by the hallucination I named Sky to hear the moans of another world filled with pain.
The women in my hallucinations are always speaking out, crying, in the midst of all the pain for the
I am weeping behind you.
Но снова я был захвачен одной их Них, которую называл Небо И мне стали слышны жалобы мира переполненного болью
Женщины в моих галлюцинациях Всегда выговаривали правду, и плакали из самого центра боли что бы услышал мир, что бы услышал я
Я тихо плачу за спиной твоей
Скопировать
Yeah...
Bateau was the one who was really crying then, weren't you?
Shut up.
Да...
Бато был единственным кто действительно скорбил по ней, верно?
Заткнись.
Скопировать
It doesn't make me a parent, but if anybody tries to take her I can, you know, have the legal right to make noise.
I've been crying the past hour so if my eyes are red, it is not because of the wine.
Maddie asleep?
Это не сделает меня родителем, но если кто-нибудь попытается забрать ее у меня у меня будет законное право бороться.
Я целый час проплакала... так что если у меня красные глаза, то это не от вина.
Мэдди спит?
Скопировать
What are you talking about?
Earlier, when he came for the baby Connor started crying, and Wes hummed a lullaby, and I read him--
- I don't know why he did it.
О чем ты говоришь?
Ну, раньше, когда он пришел, чтобы забрать ребенка Коннор начал плакать и Уес напел маленькую колыбельную, и я прочел его и......
- Я не знаю, почему он это сделал.
Скопировать
Hey, Red, get this.
A while back, I'm in my car crying, 'cause Midgie was gone... and I kept having to reach into the glove
Oh, that's dangerous.
Эй, Рэд, послушай-ка.
Недавно я плакал в машине, из-за того, что ушла Мидж... и потянулся за салфетками в бардачок.
Это опасно.
Скопировать
He not going to buck.
A day or two in the New Jersey bullpen, he gonna be crying... waiting for bail money like the rest of
All right.
Он не будет взбрыкивать.
Денек-другой в общей камере в Нью Джерси, и он будет хныкать... в ожидании залога вместе с остальными.
Хорошо.
Скопировать
Say how great I am.
And where's the crying?
You people look like you're waiting for the bus.
Ты же должен быть мёртв!
Говорите побольше о том, какой хороший я был!
Говорите больше, а то вы, люди делаете всё слишком поздно!
Скопировать
- I'm sorry, Princess.
The future emperor, crying?
I don't want to be an emperor.
Прошу прощения, принцесса.
Будущий император плачет?
Не хочу быть императором.
Скопировать
Now, go back to your men.
Do you want the men to see you crying?
Do you want them to think you're weak? I don't care.
Иди к своим людям. Иди, иди.
Хочешь, чтобы воины видели, как ты плачешь?
Хочешь, чтобы они считали тебя слабым?
Скопировать
What column?
The one who's crying.
You can't get away from those women.
Где ты видишь эту колонну?
Ну, эту, которая плачет.
Нигде от этих баб проходу нет.
Скопировать
-Get off of me!
Lying on the couch, crying about this, and pretending everything's fine?
I was crying about my brother, you selfish fuck!
На цыпочках? - Убери руки!
Сидишь на диване и ноешь, а потом делаешь вид, что всё хорошо?
Я плакал из-за брата, ты эгоистичный еблан!
Скопировать
This little shitbird, having already been whipped good by us once... he sees us, right?
And he starts crying like a little bitch... because he knows we drove all the way to Prince George's.
Imagine we jack him up, toss him into a small room... and tell him that Detective Mahone is near dead from the sucker punch.
Этот мелкий говнюк однажды уже хорошенько схлопотал от полицейских... и вот он видит нас, так?
И он начинает плакать как сучка... потому что он понимает, что мы проехали весь Принс Джордж... чтобы отвесить ему добавки, так?
Представь, мы его скручиваем, бросаем в комнатку... и говорим, что детектив Махоун присмерти из-за его удара.
Скопировать
What's happening?
The baby started crying and itjust came to life.
Hey, guys. We lost him.
Что происходит?
Ребёнок начал плакать и оно ожило.
Эй, парни, мы потеряли его.
Скопировать
So we just sat there.
She started crying softly, like the rain on the window, and we didn't say anything.
Maybe she had stopped thinking about it, but I hadn't.
Так мы и сидели.
Она начала плакать, тихо, как дождь за окном. Мы молчали.
Может, она и оставила всё это, но не я.
Скопировать
"I want to..."
"A little calf was sitting on the stove and crying..."
"Ma!
"Я хочу..."
"Маленький телёнок сидел на печке и плакал..."
"Мама!
Скопировать
How horrible.
And when you're drunk, the way you eat and swear...
I know, I know, I'm awful.
Какой ужас.
А как ты пьяной ешь и ругаешься... вдруг плачешь, а потом поешь и целуешься с ужасными мужиками.
Знаю, знаю, жутко.
Скопировать
I finally kicked the creep out a month ago.
We finally have some peace in our lives and she wakes up crying for him in the middle of every damn night
I mean, how do you look in those big blue eyes and tell her she's better off without her father?
Я наконец прогнала придурка месяц назад.
У нас наконец в жизни появился покой, а она просыпается каждую проклятую ночь и зовёт его.
Я хочу сказать, как можно смотреть в её огромные голубые глаза и говорить ей, что без отца ей будет лучше?
Скопировать
Toward the end, she started getting real possessive... and that didn't sit with Avon, 'cause he has other girls, too.
She started bitching on him one minute... crying the next minute, threatening to do all kinds of things
- She threatened Avon Barksdale?
Незадолго до конца ею овладели собственнические настроения... но Эйвона это не устраивало, у него были и другие девушки.
Она то орала на него... то плакала, все угрозы перепробовала.
-Она угрожала Эйвону Барксдейлу?
Скопировать
No, we were sort of too excited to keep them.
Ann spent the whole concert crying.
I didn't really like Nirvana back then, so I was this kind of bored and I was looking around, and that's when I saw Ann.
Нет, мы были слишком взволнованы, чтобы думать о них.
Энн плакала на протяжении всего концерта.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
Скопировать
I'm classically in love.
The classic husband who's gonna be here any minute, and the classic depression that sets in every time
I'll go.
Я просто классически влюблен.
Классический муж, который будет здесь через минуту, и классическая депрессия, которая наступает каждый раз, как ты уходишь с ним... и рыдания и слезы и все-все-все.
Я пойду.
Скопировать
I wasn't crying about mothers.
I was crying because I can't get the shadow to stick.
And I wasn't crying!
Я плакал не из-за мамы.
Я плакал потому, что тень никак не прилепить.
Я вообще не плакал!
Скопировать
Gives free legal advice to the other tenants.
If his crying gets on your nerves, just bang on the wall. - He'll stop.
- Sorry.
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Если вам надоест слушать его рыдания, постучите в стену, и он прекратит.
Простите.
Скопировать
When was it?
I was in the outhouse then too, when I heard a woman crying.
When I came out, there was a woman working on that hill, who kept crying.
Когда это было?
Я была в туалете, когда услышала женский плач.
Когда я вышла, то увидела вон на том холме женщину. Она работала и плакала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the crying (зо зе крайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the crying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе крайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение