Перевод "беспризорник" на английский
Произношение беспризорник
беспризорник – 30 результатов перевода
Даже их лица изменились.
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
Even their faces had changed.
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
Скопировать
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
И я боюсь за неё, как за мать.
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
And I fear for the mother in her.
Скопировать
Ты похитил и убил моего друга! Да?
Ты - тот беспризорник, который сбежал от нас?
Уходи, я справлюсь.
You kidnapped my friend.
You were one of those kids?
-Escape with that thing.
Скопировать
Но сейчас ты умрешь.
Прощай, беспризорник!
Что это было?
But now you die.
Goodbye, sewer kid!
What was that?
Скопировать
- Мы не делаем различий.
- Здешние дети беспризорники из бедных кварталов.
А они могли отправить Патрисию в частный пансион, в военное училище.
These people had money.
We don't discriminate.
These kids are inner-city throwaways. They could have put Trish in a boarding school, a military school.
Скопировать
- Некуда мне идти.
Ты беспризорник.
Прямо как эти собаки!
- I don't know where to go.
A little vagabond?
Like the dogs here?
Скопировать
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости
Знавший одну лишь нищету...
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Having known only poverty...
Скопировать
Ну что это за свинство?
Ты ведёшь себя как беспризорник! Ты слышишь меня или нет?
Или я всё говорю впустую!
What is this crap?
Being a Neapolitan street urchin?
And my words have no use!
Скопировать
Эдди, смотри, они хотят выкинуть нас отсюда.
"Полиция и городские власти... заявили, что все беспризорники должны покинуть городскую землю к полудню
- Это все из-за грабежа аптеки?
Hey, Eddie, look, they're gonna put us out of here. What?
"Police say Sewer Pipe City must go. Trace looting of Acme Surgical Supply House direct to young hoodlums. Boys given until noon to leave the city. "
- How'd they find out?
Скопировать
Все мы евреи, никакой разницы.
Малые плещутся в грязи. старшие бегают, как какие-нибудь беспризорники.
А я виноват?
We' re all Jews. There's no difference.
How long do we have to stay here, with the little ones playing in the dirt and the big ones running around like...
Is it my fault?
Скопировать
Жалкие бумагомараки вроде Харриса?
Беспризорники вроде Перкинса?
Перевиральщики Библии вроде Танга?
Broken-down scribblers, like Harris?
Poor little bastards like Perkins?
Bible-thumpers, like Tongue?
Скопировать
Дженни.
Мы не подбираем беспризорников с улицы.
Только посмотри на бедняжку.
Now, really, Jenny.
We can't just take in a stray off the street.
But look at the poor thing.
Скопировать
Одиннадцать... славный возраст.
Да будет вам известно, я не потерплю, когда беспризорники... пристают к моим клиентам. Понятно вам?
Я думаю, фрёкен Сванстрём пора домой.
Eleven... that was a good age.
Let me tell you, I don't like vagrant kids begging at the tables.
I think Miss Svanström should go home.
Скопировать
- Не смей звать меня Перси.
Выскочка-беспризорник!
Итак...
- Don't Percy me.
You jumped-up guttersnipe.
So...
Скопировать
Пойдём, Абу.
Оборванец, беспризорник.
Я в это не верю.
Come on, Abu. Let's go home.
Riffraff, street rat
I don't buy that
Скопировать
Тивон Аскари рос сиротой на улицах Тикрита.
С 7 до 9 лет он выживал среди беспризорников.
Впервые изнасилован в 10 лет.
Tivon Askari grew up an orphan on the streets of Tikrit.
He survived as a homeless child from ages 7 to 9.
He was raped for the first time at the age of 10.
Скопировать
Я ее знаю лучше Вас.
Я был беспризорником,я ее знаю.
Пришлось мне на старости лет сделаться аферистом.
The police! I know them better then you.
I was homeless!
Oh, how I hate them. And so in my old age, I had to become an impostor.
Скопировать
Мы посмотрели ваше досье, Фрэнк.
Вы алкоголик, беспризорник.
Не тот тип мужчин, который мы обычно в наших рядах.
We've looked into your records, Frank.
You're an alcoholic. A derelict.
Not the kind of man we usually want on our side.
Скопировать
Убегающие из дому сразу обзаводятся одноразовыми.
По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу
У него таких признаков не проявилось.
The first thing a runaway does is pick up a disposable.
Most of the time we get street kids, they'll be somewhat malnourished or have some type of correlating health issues.
He didn't show any signs of either.
Скопировать
Слезы, детка.
Первое средство для беспризорника.
Заплачь - и ты получишь все, что хочешь.
Tears, baby.
The number one tool of the street kid.
Turn on the water works, you can get out of anything.
Скопировать
У нас разве не было секса?
У меня по пьяной лавочке тяга к беспризорникам.
Ты меня что, только что беспризорником назвала?
Didn't we have sex?
I have a thing for bridge-and-tunnel guys when I drink.
Did you just call me bridge-and-tunnel?
Скопировать
У меня по пьяной лавочке тяга к беспризорникам.
Ты меня что, только что беспризорником назвала?
Ты пригласил меня поесть сыра на гриле.
I have a thing for bridge-and-tunnel guys when I drink.
Did you just call me bridge-and-tunnel?
You took me out for cheese fries.
Скопировать
Если хочешь, чтобы я ушёл из твоей жизни, вот мои условия:
ты должна нарисовать мне ещё 100 беспризорников, ещё 100 Уолтеров Кинов.
Джейн?
If you want me out of your life, here's my terms.
You'll have to paint me 100 more waifs, 100 more Walter Keanes.
Jane?
Скопировать
Категорически нет!
Я и так уже ненавижу себя за то, что отдала тебе беспризорников.
Тише!
Absolutely not!
I already hate myself for giving you the waifs.
Quiet!
Скопировать
-Нет.
-Я не сразу понял, что вы об этом беспризорнике.
-О, я беру её.
- No.
- I didn't realize you meant that waif.
- Oh, I get it.
Скопировать
-Да.
Мистер Кин, здесь похоже множество инсинуаций и противоречивых показаний о происхождении большеглазых беспризорников
Не могли бы вы уточнить суду кто породил эти картины?
- Yes.
Mr. Keane, there seems to be a lot of innuendo and contradictory testimony about the genesis of the big-eyed waifs.
Would you mind clarifying to this court who spawned these paintings?
Скопировать
Давай. Давай я тебе куплю выпить.
Ты же говорила, что тебя тянет к беспризорникам.
Твои слова, Эмма.
Come on, let me buy you a drink.
You said you had a thing for bridge-and-tunnel.
Your words. Emma.
Скопировать
Имеешь ввиду врала? Да!
Я была беспризорником.
Стефф со своей компанией приняли меня. и очень скоро мы все делали вместе.... шоппинг, вечеринки, и..куча всего.
If you mean lying, yeah.
I was a street kid.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it.
Скопировать
Привет, мамочка.
Я забыл, я сегодня присматриваю за беспризорниками, а Робин не хочет ужинать с тобой одна, поэтому мы
Не волнуйся, она уже пришла.
Hi, Momsies.
I forgot, I'm mentoring an underprivileged child tonight, and Robin can't stand the idea of dinner with you by herself, so we're not gonna be able to...
Don't bother. She's already here.
Скопировать
Болван!
Каждый раз, когда я приезжаю в эту часть города... бедняки, беспризорники, одинокие...
Что может быть хуже?
Prick!
Every time I come to this part of town... the impoverished, the destitute, the lonely...
How could it get any worse, man?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беспризорник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспризорник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение