Перевод "living" на русский
Произношение living (ливин) :
lˈɪvɪŋ
ливин транскрипция – 30 результатов перевода
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
Come here.
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Иди сюда.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Скопировать
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Potatoes.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Картошка.
Скопировать
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
Three years.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
- Уже три года.
Скопировать
It's a little like radio, except that it's biological, too.
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Actually becomes part of Zontar.
На самом деле становится частью Зонтара.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
Они не умирают, они, Кейт?
Скопировать
But if you can, you listen and listen good.
I hate your living guts for what you've done to my husband and my world.
I know you for the coward you really are.
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Я ненавижу Вашу кишечную жизнь за то, что Вы сделали с моим мужом и моим миром.
Я знаю, что Вы на самом деле трусливы.
Скопировать
This feeling is too strong for me.
I wasn't really living until now.
Only now I feel alive, but I can't live without her.
Зто чувство сильней меня.
Я не жил прежде.
Теперь только живу, но я не могу жить без нее.
Скопировать
Not sick.
Barcuna has put a curse of the living dead upon my people.
Barcuna?
Не болен.
Баркуна наложил проклятье живых мертвецов на мой народ.
Баркуна?
Скопировать
All others die.
You have seen me fight the people of Marakeet with the curse of the living dead.
And today I will destroy them.
Остальные умрут.
Вы видели, как я поразил народ Маракита проклятием живых мертвецов.
А сегодня я их уничтожу.
Скопировать
A married woman, a grieving widow or a girl all with different flavors.
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
When I start, I tell you, that because of our husbands stupid, we can not remain friends instead starting a fight?
Женатую, вдовушку или девчонку у всех разные вкусы.
Зато мы должны быть прикованы к одному,
Но меня им не заковать, я не испугаюсь, раз уж начала, вот увидите, ревности тупых мужей. Ну почему нельзя оставаться друзьями, а не ссориться?
Скопировать
It's a wonder I can not be an old hag at my age!
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping.
My order wrong, he does not know who he is!
Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним!
Скопировать
He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled,
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
Бросьте вещи, и руки на стену.
Скопировать
Yes.
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
Да.
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Скопировать
My instructions don't apply to you.
You two won't be needing living space.
Sincro: wyxchari
Мои инструкции не относятся к Вам.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Скопировать
They say that if we don't pay it tomorrow they won't give us any more candles and will take our chandeliers.
Papa, what are we living on, anyhow?
The worst inn!
Сказали, что если завтра не заплатим, то свечей больше не дадут и канделябры снимут.
Папа, а откуда у нас деньги?
Самая плохая гостиница
Скопировать
Better get rid of it before Gilberte finds it.
Bujol, I've been living like a monk.
I also broke up with little Annie.
-Она уже захомутала тебя?
А это что такое?
Надо его спрятать, пока Жильберта не нашла.
Скопировать
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
It's like what you said earlier.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Вы уже сами сказали об этом.
Скопировать
I wanted to ask you about something totally different, doctor. You say that a widow may not be a widow.
But she recognizes her living brother-in-law, she was on her husband's funeral...
Doubts exist and they are very significant.
Но как это вдова может не быть вдовой?
Ведь она узнаёт выжившего шурина, была на похоронах мужа, какие еще могут быть сомнения?
Сомнения есть, и очень серьезные
Скопировать
The actual operation was far more complicated.
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
And because it can be as well this way...
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
А может ведь быть и так
Скопировать
In the corresponding percentage proportion, of course.
But sir, we can't divide a living man into percents!
Indeed, indeed, I can show you the balance.
В определенной, вы должны понимать, пропорции. В процентах
Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
Могу представить вам сальдо
Скопировать
Ohh... anyway, Corie had a good time.
She seems to get such a terrific kick out of living.
You've got to admire that, don't you, Paul?
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Ее жизнь в последнее время очень сильно изменилась.
Мы должны радоваться за нее.
Скопировать
Who are you?
A priest living with those thieves?
Christ died between two thieves.
Верующий?
Как может верующий жить с бандитами!
Иисус умер между двумя ворами.
Скопировать
The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood.
Maybe, but living shit is better than dead shit.
- Amigo, shit will always be shit!
-Я связался с кучкой старух!
-Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
Старуха всегда будет старухой, понял?
Скопировать
I only said, that the ship is huge.
- You are living right here.
- Come in, my child.
Я только сказала, что корабль большой.
- Вы живёте вон там.
- Заходи, ребёнок мой.
Скопировать
Well, that's too bad.
I thought as long as you're going to be living in Mayville....
How did you know where we'll live?
Что ж, очень жаль.
Я думал что раз ты всё равно будешь жить в Мэйвиле...
Как ты узнал где мы будем жить?
Скопировать
- I'm just sort of traveling through.
I like to know who's living here and what my boys are up to.
I'm not up to much, actually.
- Я тут проездом.
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Я ничем особым не занимаюсь.
Скопировать
Now, why did you choose me as your father?
My mother works for her living and Christian has...
- ...a very good position.
А теперь скажите, почему вы именно меня выбрали своим отцом?
Я бедная девушка, месье. Моя мать скромная труженица.
А у Кристиана такая высокая должность.
Скопировать
Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Скопировать
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
And those are the days worth living for.
Our deserts will bloom...
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
И ради такого будущего стоит жить.
Пустыни зацветут...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов living (ливин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
