Перевод "varna" на русский
Произношение varna (вано) :
vˈɑːnə
вано транскрипция – 30 результатов перевода
- Why not?
What'll Nick Varna and the rest of the boys say if they hear you've been talking to a Reform candidate
Oh, what do I care what they say.
- Почему нет?
А что скажет Ник Варна и остальные парни, если услышат, что Вы говорили с кандидатом от партии реформ.
А, будто меня заботит, что они скажут.
Скопировать
MAN 2: Come on, Ed.
Ed, Nick Varna wants to see Paul.
Little Joe, brother, that's it.
Давай, Эд.
Эд, Ник Варна хочет видеть Пола.
Малыш Джо, братишка, вот так.
Скопировать
Well, don't.
- What's Nick Varna got?
- He's coming in to see me tomorrow.
Ну, и не стоит.
- Что на счет Ника Варны?
- Он придет ко мне завтра.
Скопировать
You're a strange man.
Tell me, why did you take such a beating from Nick Varna?
For Paul, on account he pays me.
Вы странный человек.
Скажите мне, почему Вас избили люди Ника Варна?
Из-за Пола, ведь я работаю на него.
Скопировать
Paul, it's Sloss.
New York trade for Varna. Big witness.
Passed out?
Пол, это Слосс.
Нью-Йорк... сделка с Варна... главный свидетель...
Он без сознания?
Скопировать
- I'm glad.
Ed, what was wrong between you and Nick Varna?
We just had a little misunderstanding.
- Я рада.
Эд, что случилось между тобой и Ником Варна?
Всего лишь небольшое недопонимание.
Скопировать
Tell Madvig I want to see him right away.
Yes, Mr Varna.
MAN: Four is your point, Ed.
Скажи Мэдвигу, что я хочу его видеть прямо сейчас.
Да, мистер Варна.
У Вас четверка, Эд.
Скопировать
You're sweet, Ed.
Mr Varna, please.
Taylor Henry.
Ты душка, Эд.
Мистера Варна, пожалуйста.
Тэйлор Генри.
Скопировать
Then you can be sure of your pound of flesh.
But, Mr Varna, he left positive orders to...
Shut up, Oswald.
Тогда ты будешь уверен, что получишь свой кусок мяса.
Но, мистер Варна, он оставил четкое указание...
Заткнись, Освальд.
Скопировать
How do you like that?
Varna butting in that way.
He's got a nerve.
Как тебе это нравится?
Варна опять сует свой нос в чужие дела.
Он действует на нервы.
Скопировать
Even privately.
It is if you've just heard Nick Varna say he had enough evidence to convict someone of Taylor's murder
He said that?
Даже наедине.
Если вы слышали, что сказал Ник Варна, у него достоточно улик, чтобы подозревать кое-кого в убийстве Тэйлора.
Он сказал это?
Скопировать
- Nonsense is right.
And I don't wanna hear any more guff about Nick Varna or Taylor Henry neither.
Okay, I'll see you don't have to.
- Да, это именно ерунда.
И я не желаю больше слушать эту чушь о Нике Варна и Тэйлоре Генри.
Хорошо, вижу, что не хочешь.
Скопировать
Listen, Snip, you know a lot about newspapers.
Matthews is in with Varna.
They don't want Paul to win the election.
Слушай, Малыш, ты много знаешь о газетах.
Мэттьюс - человек Варна.
Они не хотят, чтобы Пол выиграл выборы.
Скопировать
"No, I must go... I must get home as quickly as possible!"
A plague epidemic has broken out in Transylvania and in the Black Sea ports of Varna and Galaz.
Masses of young people are dying.
"Нет, я должен ехать домой... кратчайшим путем!"
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
Гибнет большое количество молодых людей.
Скопировать
Not a living soul on board!"
Varna - 12 July.
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors.
Ни единой живой души на борту."
Варна - 12 июля.
Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов.
Скопировать
Port of Embarkation:
Varna.
Cargo: 6 crates of dirt for experimental purposes.
Порт погрузки:
Варна.
Груз: 6 ящиков с землей для использования в экспериментальных целях.
Скопировать
The Count must sail past Gibraltar, where we have posted a lookout.
When we reach Varna, we'll wait for his ship and burn it into the sea.
Home... home.
Граф, видимо, проходил в это время через Гибралтар.
В Варне мы дождемся корабля и уничтожим его.
Домой... домой.
Скопировать
Let me see them...
From Varna to Wismar.
Garden soil for botanical experiments.
Позвольте мне посмотреть...
Из Варны в Висмар.
Садовая земля для ботанических экспериментов.
Скопировать
I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue.
Varna, June 6.
Myself, the Captain, five hands, two mates and a cook direction, the Dardanelles.
Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.
Варна, 6 июня.
Комманда кроме меня, капитана: 2 старшины, 5 матросов и кок. Курс
Скопировать
He commands the winds, but we have the advantage.
We can reach the port at Varna days before his ship arrives.
From Paris we travel to Budapest.
Он управляет ветрами, но у нас пока еще есть преимущество.
Мы достигнем портового города Варны задолго до его судна.
Из Парижа мы направились в Будапешт.
Скопировать
How can we catch him now?
Varna...
Galatz.
Как же мы его теперь поймаем?
Варна...
Галац.
Скопировать
If we fail in our task, you will have to finish him.
From Varna, Mina and van Helsing took a carriage.
We continued on to Galatz in order to intercept the Count.
Если мы потерпим поражение, вам придется довести дело до конца.
Из Варны Мина и ван Хельсинг поехали в экипаже.
А мы поскакали в Галац в надежде перехватить графа.
Скопировать
I'm sure where to find them. - Where?
At the "Varna" Hotel, of course.
She likes it there/
- Рени?
- Кто там? - Мы это - ансамбль
- А, подождите минутку, я голая.
Скопировать
We're wicked, people say, hut I don't helieve them.
When they killed the hoy in Varna who was in love with me, they told me
You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them.
(Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна. Луна небрежно играет со всем у нас, играет ноты лунный джаз. Виновата луна, бешеная луна.)
(Когда в Варне убили парня, влюбленного в меня, сказали неисправимой развратницей я была.)
Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна. Луна небрежно играет со всем у нас, играет ноты лунный джаз. Виновата луна, бешеная луна.
Скопировать
The plan is simple:
hop a freight train to Varna, then make off for the tropics in a ship's belly.
I was jailed before the Communists coup of '44. They let me go long after it.
План - простой.
На товарном поезде в Варну и оттуда в трюме какого-нибудь корабля в теплые страны.
Я вошел в тюрьму до девятого (сентября), выхожу после.
Скопировать
His name is Max Adams, a wealthy American arms dealer.
On the north side of Varna, you'll find a truly vulgar memorial to Bulgarian communism...
Adams spent a fortune restoring it and putting in the most comprehensive security system.
Его зовут Макс Адамс. Богатый торговец оружием из Америки.
На севере Варны ты найдешь вычурный памятник болгарскому коммунизму...
Адамс потратил целое состояние на его реставрацию и установку самой продвинутой охранной системы.
Скопировать
Now playtime's over.
Go to the port town of Varna, on the Black Sea.
That's where you'll find your third kill.
Итак... Довольно игр.
Отправляйся в портовый город Варна на Чёрном море.
Там находится третий объект.
Скопировать
You do know how to put on a show.
There's a pier a few miles north of Varna.
Be there tomorrow with the girl.
Ты умеешь устроить шоу.
В нескольких милях к северу от Варны есть пристань.
Завтра привези туда девушку.
Скопировать
After Boyanov's death,
Rayna went to a safety deposit box at a DSK bank in Varna.
The chatter picked up later that night.
После смерти Боянов,
Райна пошел к сейфу в банке ДСК в Варне.
Разговор состоялся поздно ночью.
Скопировать
It's possible we can hold the city till reinforcements arrive.
If they breach these walls, they'll behead me like they did the King of Varna.
You must send for your Swiss mercenaries in Rome.
Возможно мы можем удержать город до прибытия подкрепление.
За день в неделю если они нарушат эти стены они обезглавят меня, как сделали это с Царем Варна.
Вы должны отправиться за вашими швейцарскими наемниками в Риме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов varna (вано)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы varna для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вано не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение