Перевод "unexplained" на русский
Произношение unexplained (анэксплэйнд) :
ˌʌnɛksplˈeɪnd
анэксплэйнд транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's log, stardate 3087.6.
planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Скопировать
The crystals certainly aren't here.
There's an unexplained radiation source on the planet.
Obviously some connection.
Кристаллы точно не здесь.
На планете есть непонятный источник радиации. Есть связь.
Мы проверим.
Скопировать
Captain's log, stardate 1512.2:
On our third day of star mapping, an unexplained cubicle object blocked our vessel's path.
On the Bridge, Mr. Spock immediately ordered general alert.
Бортовой журнал, звездная дата 1512.2.
На третий день составления карт, необъяснимый кубический объект преградил путь нашему судну.
На мостике м-р Спок объявил общую тревогу.
Скопировать
You'll be killed if we stay.
Lieutenant, I assure you, that unexplained phenomenon was headed away from the planet.
- It is probably seeking other victims.
Мы умрем, если останемся.
Лейтенант, я уверяю вас, это необъяснимое явление уже далеко от планеты.
- Ищет других жертв.
Скопировать
The peace of the factory, the tranquillity of the machine, all parts working in unison.
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Until new orders are received.
Мир фабрики, спокойствие машины. Все части работают слаженно.
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
Пока не получены новые приказы.
Скопировать
Soloviev, History of Russia From the Most Ancient Times.
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be
it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups.
С.Соловьёв. "Российская история с древнейших времён"
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими.
Скопировать
What else?
Paranormal, unexplained...
You got your natural disasters?
Что еще?
Паранормальное, необъяснимое...
Ты пробовала стихийные бедствия?
Скопировать
What do you know?
I have been surfing the Net looking for unexplained incidents.
People are always sending stuff my way.
Что ты знаешь?
Я искала в сети информацию о необъяснимых случаях.
Люди часто присылают мне такое.
Скопировать
There's no official word for this secret extermination effort undertaken by members...
Unexplained underground explosion...
As rescue crews insisted witnesses claim was insect-like in nature...
Джон Полито Эдвард Элберт
Майкл Туччи Пол Шульц
Впервые на экране Гэйвен Юджин Лукас Композитор
Скопировать
Can I go to the toilet now?
that film, the hotel is built on the site of an ancient Cherokee burial ground, leading to a string of unexplained
L think that's what's happening here, in this house.
Теперь я могу пойти в туалет?
В этом фильме, отель был построен на месте древнего кладбища индейцев Чероки, что привело к серии необъяснимых, наводящих ужас случаев смерти!
Я думаю, что именно это здесь и происходит, в этом доме.
Скопировать
Four missing boats.
Three unexplained drownings.
That has to be it.
Четыре пропавших лодки.
Три затонули по неизвестной причине.
Это уже что-то.
Скопировать
Navy jets have been in the area and have been unable to establish visual contact.
These things go unexplained.
Shouldn't you take this to the president?
Военно-морские судна в этом районе несколько часов не могли установить визуальный контакт.
Эти вещи остались без объяснения.
Вы думаете эти вещи не стоит донести до президента? - Нет.
Скопировать
Have you ever seen Jesus?
Certain things are better left unexplained.
It should be enough to believe your own eyes.
А ты когда-нибудь видел Иисуса?
Некоторые вещи лучше оставлять необъяснёнными.
Достаточно верить своим глазам.
Скопировать
No, I mean "anything out of the ordinary."
Any unusual or unexplained phenomena.
Last night, I saw someone in my office.
Нет, я о "всем необычном".
Любые необычные или необъяснимые явления.
Вчера вечером я видел кого-то в моём кабинете.
Скопировать
- I have plenty of theories.
Maybe what you could explain to me is why it's Bureau policy to label these cases as unexplained phenomena
Do you believe in the existence of extraterrestrials?
У меня много теорий.
Возможно, вы сможете объяснить мне - почему Бюро относит эти дела к разряду "необъяснимых явлений" и просто-напросто игнорирует их.
Вот вы верите в существование инопланетян?
Скопировать
Abductees!
People that have sighted UFOs reported unexplained time loss. - Come on!
- Gone!
Похищение...
Люди, которые видели НЛО, все они говорили о необъяснимой потери времени.
Да ладно. Так было!
Скопировать
- lt's good to see you, too... old man.
Computer, create a database for all references to the Orbs, including reports of any unexplained phenomena
Time parameters?
- Я тоже рад тебя видеть... старик.
Компьютер, создай базу данных для всех ссылок на Сферы, включая необъяснённые явления в Баджорском пространстве.
Временные ограничения?
Скопировать
Ladies and gentlemen, we are interrupting our regular broadcast to bring you extraordinary events taking place in Russia.
This unexplained disturbance and the resulting hysteria are incredible.
How would you describe what you are seeing?
Дамы и господа, мы прерываем наше вещание для экстренного репортажа об экстраординарных событиях, происходящих в России.
Необъяснимое вторжение и возникшая паника не поддаются описанию.
Пожалуйста, опишите, что вы видите?
Скопировать
It is confirmed.
The unexplained phenomenon is headed for Moscow.
We have an AWAC off the West Coast.
Это официальные данные.
Необъяснимое явление направляется в сторону Mосквы.
У нас на западе система раннего обнаружения.
Скопировать
I'm wearing a lead breastplate!
We have 28... unexplained deaths here.
You know what I think? I think you... are involved in each and every one of them!
Я нашу защитный корсет!
У нас 28 необъяснимых смертей. Знаете, что я думаю?
Я думаю, что вы замешаны в каждой из них!
Скопировать
Are you familiar with the so-called X-Files?
I believe they have to do with unexplained phenomena.
More or less.
Вам приходилось слышать о так называемых "Секретных материалах"?
Кажется, они имеют отношение к "необъясненным явлениям".
Более или менее.
Скопировать
Mr. Data, I want you to investigate those 11 planets that the Ullians visited.
See if there were any reports of unexplained comas.
Aye, sir.
Мистер Дейта, я хочу, чтобы Вы провели расследование по этим одиннадцати планетам, которые посетили юлианцы.
Поищите, не было ли у них случаев необъясненной комы.
Так точно, сэр.
Скопировать
That is possible.
I may also have been responsible for the unexplained occurrences of the number three.
Mr Worf, end red alert.
Это возможно.
Я также могу быть непреднамеренно ответственным за необъяснённые появления числа "три".
Мистер Ворф, отмените Красную тревогу.
Скопировать
Well, that's it for Melina II.
No unexplained comas during the time the Ullians were working there.
We have yet to receive transmission from the two planets of Nel System.
Так, с Мелиной II закончили.
Никаких случаев необъяснимой комы за то время, пока юлианцы там работали.
Мы все еще ждем передачи с двух планет в системе Нел.
Скопировать
We just got the transmission from the Nel System, Data.
No mention of Iresine Syndrome, but there are two unexplained comas on one planet, none on the other.
And were the Ullians present?
Мы только что получили передачу из системы Нел, Дейта.
Упоминаний об айризанском синдроме нет, зато есть две необъясненные комы.
Обе на одной планете, на второй ничего не было.
Скопировать
How did you know?
We discovered two instances of unexplained coma on Nel III while the Ullians were there.
But Tarmin was not part of the group.
Как Вы узнали?
Мы обнаружили два случая необъясненной комы на Неле III, когда там были юлианцы.
Но Тармин не был в составе группы.
Скопировать
Congratulations. You're Page One.
Ain't nice, it says, we've spent over $8,000 on unexplained investigative expenses since November, 1966
Goddamn!
Вы на первых полосах.
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, Мы истратили более 8000 долларов На тайное расследование И дорожные расходы.
Черт побери!
Скопировать
Medical log, stardate 45431. 7.
Commander Riker is the second officer who has fallen into an unexplained coma.
I have examined the Ullians and ruled out the possibility that they carry a harmful organism.
Медицинский журнал, звездная дата 45431.7
Коммандер Райкер стал вторым офицером, впавшим в необъяснимую кому.
Я обследовала юлианцев и исключила возможность того, что они могут быть носителями вредоносных микроорганизмов.
Скопировать
How much you get?
Mr Fulford mentioned your unexplained absence yesterday.
Like what?
Сколько там тебе дали?
Мистер Фулфорд припомнил твой вчерашний прогул.
И что?
Скопировать
Les!
Failure of the atomic missiles to explode the asteroid is still an unexplained mystery.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
Лэс!
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unexplained (анэксплэйнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unexplained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэксплэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
