Перевод "Bad bad manners" на русский
Произношение Bad bad manners (бад бад маноз) :
bˈad bˈad mˈanəz
бад бад маноз транскрипция – 31 результат перевода
No, it's bad manners.
Bad, bad manners.
It was just a game.
Это дурньIе манерьI.
ДурньIе, дурньIе манерьI.
Это бьIла всего лишь игра.
Скопировать
Don't ever interrupt, girl.
Didn't they tell you it is bad manners, or you were too busy being a slut to listen?
- No, Sister.
Не смей меня перебивать, девочка.
Тебя не научили хорошим манерам или ты была слишком занята, чтобы тратить время на разговоры?
- Нет, Сестра.
Скопировать
Why do you need my finger?
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
Зачем он вам?
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
Скопировать
I won't have time for anything else, so she should forget about me.
That's what I'd like to say, but that would be bad manners.
Is she pretty?
И ни на что другое у меня времени не будет, поэтому ей придется обо мне забыть.
Вот что я бы сказал, но это не красиво.
Она хорошенькая?
Скопировать
But I warn you, you can't provoke me again.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Let's be full of merry talk and sallies of wit.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Давайте насладимся веселыми разговорами и шутками.
Скопировать
No, it's bad manners.
Bad, bad manners.
It was just a game.
Это дурньIе манерьI.
ДурньIе, дурньIе манерьI.
Это бьIла всего лишь игра.
Скопировать
Not true?
It's bad manners to say that to a superior.
I'm sorry.
Неправда?
Говорить такие вещи начальнику очень невежливо.
Извините.
Скопировать
Not as amusing as they sound.
In Swaziland, not far away, there is only one museum, and it is bad manners to shield one's eyes from
National service in Swaziland consists of weeding the king's millet fields for two weeks a year.
Не такие уж веселые, как звучат.
В Свазиленде, неподалеку, есть всего один музей. Еще считается дурным тоном закрывать глаза от солнца только однной рукой и запрещено показывать на хижину царя
Национальная служба в Свазиленде состоит из прополки царских просовых полей две недели в году
Скопировать
IT'S... IT'S... IT'S...
IT'S UNFAIR, IT'S DOWNRIGHT BAD MANNERS. HOWEVER... UM, DO YOU THINK YOU MIGHT NEED A WAITER?
VALET?
Это... это навязчиво, это нечестно и это просто дурные манеры.
Однако... как ты думаешь, тебе не понадобится официант?
Камердинер?
Скопировать
Move over, Nell.
That will be 20 demerits for bad stable manners.
Girls, sit down.
Бобик, отвали.
Двадцать штрафных баллов за плохое поведение в конюшне.
Девочки, садитесь.
Скопировать
Tonight i hesitate to occupy our box at the french opera. Our own box!
That looks to me like real bad manners.
It's the continental custom, cheri.
в нашей ложе
смотреть на меня это дурные манеры?
это континентальный обычай, милый
Скопировать
- I watch. Only Dolores. She doesn't like it.
Please, for me you will forgive the bad manners of my brothers. You are Dolores, I presume.
Señores señorita. Perhaps you will grace our poor and simple hacienda. Oh, we had a beautiful hacienda in Mexico.
- я ухаживаю но не Долорес, она это не любит я знаю почему не любит здесь нет кабальерос что взял бы ее
пожалуйста, простите моих невоспитанных братьев и сестер вы Долорес, как я полагаю?
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Скопировать
I think there's a lesson to be learned from him.
What lesson is to be learned from Punch except bad manners?
He beats everyone who opposes him. But his brutality is not his own. It is imposed on him.
- У него есть чему научиться.
- Чему же - кроме дурных манер?
Он избивает своих врагов, но его жестокость - не от себя, а от лукавого.
Скопировать
- Well, don't preach wisdom to me.
You talk about him as if he had occasional bad manners. No.
I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much and falls in love with girls. You.
Ну ладно, не надо поучать меня.
Вы говорите о нем так, словно все, чем он страдал - это дурные манеры.
Не знаю, я просто дешевый писатель, который слишком много пьет и слишком влюбляется в вас.
Скопировать
Stop banging on the table.
You're teaching him bad manners.
- Who gets to speak here?
Не стучи по столу.
Ты подаёшь ему плохой пример.
У кого здесь право слова?
Скопировать
Eat slowly.
Don't bolt your food, it's bad manners.
- Were you well tended, Mr. Nemesio?
И ешь медленей
Не давись, это плохая манера
Вас хорошо обслужили, господин Немезио?
Скопировать
Is it my fault you threw in all your belongings?
That's bad manners.
Please take your foot away.
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Какие дурные манеры.
Пожалуйста, уберите ногу.
Скопировать
Stop him, I say!
What bad manners!
There are other kinds too.
Остановить его, я приказываю!
Что, за плохие манеры!
Есть и другие цвета.
Скопировать
"hopeless." I refused to believe that. "Bloch is most conscientious", I told him.
His manners are bad and he's dirty but as a client, I said, "He's beyond reproach."
Which was of course a deliberate exaggeration. And here's what the judge replied to that...
"Не могу поверить", - отвечаю, - ведь Блох такой сознательный.
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением.
А судья мне и говорит: "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Скопировать
The same to everybody.
The great secret is not a question of good manners or bad manners or any particular sort of manner but
The question is not whether I treat you rudely but whether you've ever heard me treat anyone else better.
Понятно, со всеми одинаково.
Элиза, речь идет не о плохих и хороших или каких-то еще манерах.
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе.
Скопировать
Hey!
What bad manners!
Kusa!
Эй!
Какие, плохие манеры!
Куса!
Скопировать
- They had a love spat.
- That's no excuse for bad manners.
- I'm sure Vinnie and Ellen...
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка...
И что, щенячья любовь - оправдание неучтивости?
Я уверена, что ни Винни, ни Элен не хотели...
Скопировать
You must learn to eat them properly.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Did you work hard in school today?
Ты должна научиться есть их правильно.
Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
Тебе было трудно сегодня в школе?
Скопировать
I don't care.
Pea eye, it's bad manners to go relieving yourself where people are eating breakfast.
What would your mama think?
Мне наплевать.
Пи, невежливо облегчаться там, где люди кушают завтрак.
Чему только тебя твоя мама учила?
Скопировать
Put your tongue back inside your mouth.
It's bad manners.
Well Doris, tomorrow, you can finally join an aristocrat's family.
Спрячь язык за зубами.
Что за манеры!
Милая Дорис, завтра ты, наконец, присоединишься к нашей благородной семье.
Скопировать
I will try.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
I normally take the oath to consider an induction, let alone assemble one.
Я постараюсь.
Неуместная поспешность - одно дело, невоспитанность - другое.
Обычно я обещаю обсудить возведение в должность, не говоря уж о созыве собрания.
Скопировать
Mommy, I'm really hungry.
Sophie, it's bad manners to talk like that at the table!
Excuse me a moment.
Мама, я очень хочу есть.
Софи, неприлично так говорить за столом!
Извините меня на минуту.
Скопировать
I was just sitting there, you know, reading sports, having a cup of Joe, and bam, this guy comes flying out of nowhere, you know.
Weird clothes, bad manners.
Nearly fell right on top of me.
Я сидел, читал спортивную колонку, пил кофе, и тут - бац! - этот парень прилетает из ниоткуда.
В странной одежде, с плохими манерами.
Чуть на голову мне не упал.
Скопировать
That if we were to change...
Despite our rugged appearance and bad manners?
Yes, I think really.
Будь осторожна!
Вы можете измениться!
Я читала про троллей! Когда-то вы были совсем не злыми!
Скопировать
Cardinal Charles Borromeo is coming.
And since he's from Milan, don't show your bad manners right away!
Your Eminence!
К нам идет кардинал Карло Борромео.
Так как он из Милана, не показывайте ему сразу, как вы дурно воспитаны!
Ваше преосвященство!
Скопировать
I'm so sorry.
The British aristocracy's well-known for its bad manners.
They call it eccentricity. Oh, I'm quite used to it.
Сожалею.
Британские аристократы известны своими дурными манерами.
Они называют их эксцентричностью Ах, как я привык к этому.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bad bad manners (бад бад маноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bad bad manners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад бад маноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение