Перевод "Ownership" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ownership (оуношип) :
ˈəʊnəʃˌɪp

оуношип транскрипция – 30 результатов перевода

The human spirit is free.
You have no power of ownership.
- She's free to do as she wishes.
Ее человеческий дух свободен.
У вас нет права собственности.
Она свободна делать то, что пожелает.
Скопировать
Stalinism was the reign of terror within the bureaucratic class itself.
also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Сталинизм был царством ужаса и для самого бюрократического класса.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Скопировать
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members.
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness
False consciousness maintains its absolute power... only by absolute terror, where any true motivation is ultimately lost.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
Скопировать
We musn't take anything
Ownership is a god given right
For owners yes But I have nothing
Ничего не брать.
Право собственности священно!
Для собственников - да. А у меня ничего нет, мне можно.
Скопировать
Abolition of the former rule...
Abolition of the right of ownership of human beings...
Equality of all classes before the law..." The landowner, the merchant, the craftsman and the peasant- they all have equal rights?
УНИЧТОЖЕНИЕ бЫВШЭГО правления...
Уничтожение права собственности на людей...
РЗВЭНСТВО СОСЛОВИЙ перед ЗЗКОНОМ ... дворянин, купец, мещанин, крестьянин, - все равно имеют право?"
Скопировать
We do what we want! .
Ownership absolute and relative!
.
Верните нам наш город!
Которым только нам дано насладиться!
Верните нам большинство!
Скопировать
Sometimes I get people's property back, other times I get it taken away, as in this case.
Every one of the claims speaks to the issue of ownership.
- Thank you, Mr... mr Baldwin.
Помогаю вернуть имущество или же, напротив, отбираю его. Данное дело напрямую связано с имуществом.
Все притязания попадают под графу "собственность".
Благодарю, Вас, мистер...
Скопировать
I believe they were.
As such, Her Catholic Majesty's claims of ownership have no merit.
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
Думаю, да.
В этом случае притязания Ее Королевского Величества не имеют силы, как не имеет силы и требование вознаграждения со стороны лейтенантов Меде и Гедни.
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Скопировать
Mr. Tuvok.
records, approximately seven years ago, the Federation Starship Enterprise hosted negotiations for ownership
Included among the bidding parties were two Ferengi... minor functionaries known as Arridor and Kol.
Мистер Тувок.
Согласно архивам Звездного флота, примерно 7 лет назад на звездолете Федерации "Энтерпрайз" шли переговоры о праве собственности на червоточину Барзан.
Среди претендующих сторон были двое ференги - мелкие чиновники - Арридор и Кол.
Скопировать
- Oh, no, this has nothing to do with you.
Hey, I was present at the time of creative inspiration... which entitles me to partial ownership... in
- Maybe I´ll just call Quality Design Group when we get back.
- Tы тут ни при чем.
Я присутствовал при рождении этой идеи и имею право поучаствовать в этой криминальной авантюре! Убирайся!
Что ж, я буду очень рад разыскать место твоей работы.
Скопировать
I'd like to have it back.
I'll need picture I.D., proof of ownership of the cat notarized proof of kinship with the deceased.
Don't do that.
Хочу его получить.
Тогда нужно удостоверение, доказательство владения котом и заверенная копия свидетельства о родстве с покойным.
Не делай этого.
Скопировать
This doctor wants to cut daddy up, Mummy.
If the liver is transplanted ownership comes to me.
He wants to have the hepatosarcoma inside him.
Доктор хочет разрезать отца на части, мама.
Если печень будет имплантирована, она уже будет моей собственностью.
Он хочет трансплантировать печень с саркомой себе.
Скопировать
But two days later, Roosevelt declared a bank holiday and closed all banks.
Later that year, Roosevelt outlawed private ownership of all gold bullion and all gold coins with the
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
ЂЌечистоплотные действи€ мен€л заклеймлены судом общественного мнени€, они противны сердцу и разуму народаЕ ћен€лы подлежат смещению с пьедестала, который занимают в храме нашей цивилизацииї ќднако 2 года спуст€ –узвельт сделал банковский выходной и приказал закрыть все банки.
ѕосле чего частное владение золотыми слитками и монетами, за исключением коллекционных, было объ€влено незаконным.
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет.
Скопировать
These banks are no longer dependent on clever individuals such as a Nathan Rothschild.
Years ago, the question of ownership was important, but no longer.
For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all.
ќни больше не завис€т от таких €рких интеллектуалов, как Ќатан –отшильд.
ћного лет назад большую роль играл вопрос собственности центральных банков.
—ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе ¬торой ћировой ¬ойны.
Скопировать
I mean, color and lines-animal postures are sometimes veritable lines- color, line, song-that's art in its pure state.
that when they leave their territory or return to their territory, it's in the domain of property and ownership
It's very curious that it is in the domain of property and ownership, that is, "my properties," in the manner of Beckett or Michaux.
А именно: цвет, линия, потому что поза животного - это линия. Цвет, линия, пение. Это чистые положения.
И когда оно выходит из территории или входит на территорию... Территория - это область взгляда.
И это очень занятно, этот взгляд, как обозначение моей собственности.
Скопировать
And so, I tell myself that when they leave their territory or return to their territory, it's in the domain of property and ownership.
It's very curious that it is in the domain of property and ownership, that is, "my properties," in the
"my proper-ties, in the manner" of Beckett or Michaux.
И когда оно выходит из территории или входит на территорию... Территория - это область взгляда.
И это очень занятно, этот взгляд, как обозначение моей собственности.
Как у Беккета или Мишо.
Скопировать
Two hundred years before Christ, Rome was having trouble with Money Changers.
emperors had tried to diminish the power of the Money Changers by reforming usury laws and limiting land ownership
They both were assassinated.
≈ще за 200 лет до 'риста у –имской "мперии были проблемы с мен€лами.
ƒвое из ранних римских императоров пытались урезать власть мен€л с помощью законов о ростовщичестве и ограничени€ залога земель до 500 акров.
ќба были убиты.
Скопировать
What do you hate most?
Ownership.
Being owned.
А ты что ненавидишь?
Собственность.
Принадлежать кому-то.
Скопировать
Oh, God.
- Does not imply transfer of ownership.
Mo, Sol or Lem is not gonna get away with this.
O, Господи.
...не предполагает передачу прав собственности.
Mo, Солу или Лему это не сойдет с рук.
Скопировать
This is my dream too.
Stanley, she's claiming ownership of your nightmare.
I have no problem with that.
Это и мой сон.
Стенли, она заявляет права на твой кошмар.
Это меня не волнует.
Скопировать
- Thank God you sent for me!
With 18 million new jobs, wages rising at twice the rate of inflation the highest home ownership in history
For the first time in decades, the budget is balanced.
- Слава Богу, Вы послали за мной!
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы в мирное время с 1957 я стою перед вами, чтобы сообщить, что в Америке создан длиннейший в мирное время период экономического роста за нашу историю.
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
Скопировать
And the club guarantees the opportunity to enter eternity at one's convenience without scandal or shame ...and with the help and the support of the membership.
And upon completion of the contract, all properties and assets revert to the ownership of the club.
A healthy fee, indeed.
А клуб гарантирует нам - переход в вечность со всевозможным комфортом... без скандалов и позора, при добровольной помощи своих членов.
По истечении срока договора, все имущество подписчика, поступает в распоряжение клуба.
Однако, не плохие у вас доходы.
Скопировать
Monkeys are the end of the line in the pet world.
At that level of pet ownership have a kid. I mean, come on.
I mean, you're so close.
Обезьяны - самый конец линейки мира домашних животных.
На этом уровне владения домашним животным вы практически имеете ребенка.
Серьёзно, думаю, это почти тоже самое.
Скопировать
Who needs the bar when I have the Gamma Quadrant?
I'll transfer ownership, but only on one condition:
you never mention the truth about Pel to anyone.
Кому нужен бар, когда у меня есть Гамма квадрант?
Я отдам его тебе, но только при одном условии:
ты никогда никому не скажешь правду о Пел.
Скопировать
It seems to me it happened in a matter of weeks.
Crumb gave the ownership of ''Zap'' to the artists.
There was no editor.
По-моему это было делом нескольких недель.
Крамб передал владение комиксом художникам.
Редактора не было.
Скопировать
It's for the same reason we don't lease a car, okay?
- 'Cause it's pride of ownership.
- Okay. - And I don't want to adopt a child.
Это по той же причине, по которой мы не берем в прокат машину.
- Из-за гордости обладания. - Ладно.
- И я не хочу усыновлять ребенка.
Скопировать
Okay? You're fighting now and it's going to endanger your food production.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because
I agree. Okay.
Вы ведете борьбу сейчас, и это поставит под угрозу производство продуктов.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Я согласен.
Скопировать
Well, that's wonderful.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership
(Murmurs) Don't let my opponent frighten you into thinking otherwise.
Это отлично.
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию... в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
Не позволяйте моему оппоненту убедить себя в обратном!
Скопировать
Do we have a deal?
We'd have to see proof of ownership.
You'll get the transmission on that by 1 200 hours.
Мы договорились?
Нам нужны доказательства, что Вы владеете землёй. Конечно.
Я передам Вам права на неё в 12:00.
Скопировать
I'm going to ask the king permission to call it the Almásy Bosphorus.
I thought we were against ownership.
I can stay tonight.
Я попрошу короля назвать его "Пролив Олмэши".
Ты же против собственности.
Я могу остаться здесь на ночь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ownership (оуношип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ownership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуношип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение