Перевод "do over" на русский
Произношение do over (ду оува) :
dˈuː ˈəʊvə
ду оува транскрипция – 30 результатов перевода
That is a good point.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
Точно подмечено.
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
Скопировать
If you want, I can put time back on the clock and replay it.
You talking about a do-over?
Talking about a fucking do-over?
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Ты хочешь все исправить?
Ты говоришь о том, чтобы все исправить?
Скопировать
Dry your eyes.
If you had it all to do over again, you'd do no differently.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
Вытрите глаза.
Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же.
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
Скопировать
-Of course, Doctor.
That'll help us with what we have to do over here.
Now, let me see.
- Конечно.
Так нам будет удобнее.
Что ж, давайте начнём.
Скопировать
You talking about a do-over?
Talking about a fucking do-over?
That's not how the game is played!
Ты хочешь все исправить?
Ты говоришь о том, чтобы все исправить?
Так в игру не играют!
Скопировать
Well, he's a... he's just a fucking shithead.
So what do you do over there at Price?
I'm the VP in charge of corporate loans.
Ладно, он он просто грёбаный тупица. Что я вам ещё могу сказать?
А чем Вы там занимаетесь у Прайса?
Я исполнительный вице-президент по корпоративным займам.
Скопировать
I thought there was only red and black.
-So what is that, like a do-over?
-No, you lost.
У вас же только красные и черные. Будете переигрывать?
- Что теперь, будете переигрывать?
- Нет, вы проиграли.
Скопировать
Okay.
If yoυ were given one do-over, anything in your life' what would it be?
Νothing.
Ну да.
Если бы ты могла что-то одно изменить в своей жизни,.. ...что б ты изменила?
Ничего.
Скопировать
Eh?
Don't worry - most of the ships from Earth do over-shoot.
I'm Quinn, Deputy Governor.
Э?
Не волнуйтесь - большинство кораблей с Земли промахивается.
Я Куинн, заместитель губернатора.
Скопировать
He hasn't changed a bit.
What did you do over in JFK-land?
Party a lot?
Он совсем не изменился.
Чем ты занимался на земле Д.Ф. Кеннеди?
Отрывался на вечеринках?
Скопировать
My mom warned me to stay away from cops.
Johnny'll do over Hui's arms cache tonight.
This is the spot.
Говорила мне мама, чтоб не связывался с копами...
Джонни сегодня обчистит один из оружейных тайников дяди Хой.
Вот координаты тайника.
Скопировать
The mag level's going through the roof!
What did you do over there?
Boss, this looks bad!
Что здесь происходит?
Что это за куклы? Я не знаю.
Будь готов убираться отсюда.
Скопировать
But I do not have my place in this world.
So ... we do over again.
I guess not.
Но я не принадлежу этому миру.
Тогда... мы никогда больше не увидимся.
Наверное, да.
Скопировать
Bastard,
That's pretty amazing stuff they do over there,
What s there to see?
Придурок.
Какую интересную вещь они там делают.
Что там смотреть-то?
Скопировать
For Mexico, I mean.
Anyway, there's nothing I can do over here.
- So?
Для Мексики.
Но тут ничего не поделаешь.
– Что теперь?
Скопировать
All the advantages. My poor Bertha. You are definitely your mother's daughter.
If I had it to do over again...
You'd find yourself another?
Бедная Берта, как ты похожа на мать.
Подумать только, я оплачиваю это ничтожество.
Заведи себе другого.
Скопировать
FAWNING OVER HIM AND MAKING GOO-GOO TALK.
THAT'S WHAT WOMEN DO OVER BABIES.
WHO'S TALKING ABOUT THE BABY?
- Будешь так и дальше думать, поседеешь раньше времени.
Я уже вижу один.
- Больно!
Скопировать
It's more romantic.
So if I had it to do over again, I would do some things differently.
Maybe I'd sit through a couple of more operas with Frenchy especially now since they got the new Sony Walkmans.
Так романтичнее.
Если бы я начал всё заново, я бы кое-что сделал по-другому.
Может, просидел бы с Фрэнчи пару опер. Тем более сейчас "Сони" делает эти новые плееры.
Скопировать
Really, it's like...
It's a do-over.
I mean, when you get there... It's, like, no one knows that you were an athlete Or that you were a burn-out.
Там словно...
Словно другая жизнь.
Там... ..никто не знает, был ты атлетом, или же укурком.
Скопировать
It's still an infant.
And it's gonna stand or fall depending upon what you do over the next six months.
Now, sooner or later, you're gonna have to use force to make this thing work.
Сейчас он как ребенок.
И он может выстоять или разру- шиться в зависимости от того, что ты сделаешь в следующие полгода.
Сейчас, раньше или позже, тебе нужно будет подтолкнуть его в правильную сторону.
Скопировать
I sincerely believe that you have real potential, it's just, you need to make sure it doesn't get wasted,
Actually it scares me, all the to-do over it,
You have nothing to be afraid of,
Ѕезусловно, у теб€ есть потенциал, и нужно только позаботитьс€, чтобы его реализовать.
ћен€ как раз страшно пугает весь шум вокруг этого дела.
"ебе нечего бо€тьс€.
Скопировать
My cheating unit malfunctioned!
You gotta give me a do-over.
Sorry, the house limit is three do-overs.
Нет! Мой модуль мухлежа вышел из строя!
Дайте мне еще одну попытку!
Простите, но больше трех у нас не разрешается.
Скопировать
Letting go isn't a one-time thing.
It's something that you have to do over and over again, every day.
-Thanks.
Сразу простить не возможно.
Это что-то, что тебе придется делать снова и снова, каждый день.
Спасибо.
Скопировать
This doesn't look at all secure.
I'm sorry, but all in all, it is a complete do-over.
Hmm.
Всё это не очень надежно.
Вождь, извини, извини, но всё это придется переделать.
Хм.
Скопировать
It's when you discover them, when you see the folly in something you've done
and you wish... that you had it to do over,
but you know you can't, 'cause it's too late.
А потом замечаешь. Тогда ты жалеешь, что сделал это,..
...хочешь это изменить.
Но ты не можешь. Слишком поздно.
Скопировать
It was really a lot of fun... with you, Mom. Sometimes.
Anyway... there's a lot of things that I wish I could do over.
You're not gonna stay?
Я хорошо развлеклась с тобой, мам...иногда.
Короче, есть столько поступков, которые я хотела бы сделать по другому
Точно не останешься?
Скопировать
I have no family.
So, uh... what'd you do over there before you came over here...
I was a circus clown.
- У меня нет семьи.
И что ты там делал перед тем, как приехал сюда? Такси ты точно не водил!
- Я был цирковым клоуном.
Скопировать
It is good.
Do over. Start with him.
No, no.
Все это хорошо.
Давай снова, начни с него.
Нет, нет.
Скопировать
Stanley's punishment is level 9. He will man the bellows there until his arms and legs give out, and then he will lose his head.
This he will do, over and over.
And for how long?
У Стэнли кара девятого уровня – будет качать мехи, пока не откажут руки и ноги и не отлетит голова.
И так – снова и снова.
И как долго?
Скопировать
That's okay.
I can probably be talked into giving you a do-over.
You have an eraser on that thing?
- Ничего.
Можешь уговорить меня начать заново.
- У тебя карандаш с ластиком?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов do over (ду оува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение