Перевод "распоряжаться" на английский
Произношение распоряжаться
распоряжаться – 30 результатов перевода
Я готов взять на себя обязанности верного супруга.
А распоряжаться моей собственностью вы тоже готовы? Мистер Ван Вейлен?
Позвольте.
I'm prepared to assume the responsibilities of a faithful husband.
Oh, and are you ready to assume the responsibilities of my property, too, Mr. Van Valen?
Really?
Скопировать
Их нельзя трогать.
Только поручик Крыгер может распоряжаться этими сигаретами.
Он выиграл их и бросил.
They are not to take them!
Only you can decide Lieutenant Krygier what to do with them.
He won, and left them.
Скопировать
Я хочу остановить это действо.
Если мы позволим им дискредитировать в вашем лице всех немцев, мы навсегда потеряем право распоряжаться
Мы должны смотреть в будущее. Мы не можем оборачиваться.
I want to call a halt to these proceedings.
If we allow them to discredit every German like you, we lose the right to rule ourselves forever!
We have to look at the future.
Скопировать
Мой батюшка называл матушку своим главным счетоводом.
Деньгами распоряжалась она.
И с умом.
My dad used to call my mom his Finance Minister.
She used to keep the books. She was good at it.
Not like my friend.
Скопировать
Я раскажу вам правду.
Она не умела распоряжаться деньгами.
Накопила целую кучу долгов.
Now I'll tell you the truth.
She wasn't very good with money, I'm afraid.
Run up a lot of bad debts.
Скопировать
Вы зашли слишком далеко!
Хосе, ты ведь здесь распоряжаешься?
Выгони ее раз и навсегда.
Let her go! You went too far!
Just about to... José!
You're the boss!
Скопировать
Я не хочу!
Я не позволю больше распоряжаться мной!
Ваше имя?
I won't!
I won't let you use me anymore!
What's your name?
Скопировать
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
распоряжаться жизнью и смертью побежденного.
Ты думаешь, что я откажусь?
The stronger will prevail.
The winner will decide upon the fate of the loser.
I'm quite sure I won't refuse.
Скопировать
Ты должна мне платить... а не я.
Хм... может быть я ещё должна позволить тебе распоряжаться моими деньгами?
Конечно, почему бы и нет.
You should be paying me instead.
Maybe I should let you handle my money.
Sure, why not.
Скопировать
Мы должны дождаться кузина Люсилл.
Он распоряжается ее наследством до тех пор, пока она не достигнет определенного возраста.
Но мы о нем ничего не знаем.
We have to find Lucille's cousin.
He's the manager of the family estate until she's of age.
But we don't know much about him.
Скопировать
И уничтожу их.
- Прошу не распоряжаться от своего имени.
- Что это значит?
I'll expose them.
Don't give orders on your own.
What can you do?
Скопировать
Это мое аббатство.
Я здесь распоряжаюсь.
Святой отец Какинума так не считает.
I know this abbey like the back of my hand.
I'm in charge here.
Father Kakinuma would disagree.
Скопировать
Так будет надёжней, Виктор.
Дома мама распоряжается деньгами.
Когда папе надо, он у неё просит. Она ему даёт.
It will be safer, Victor.
At home, Mom is the one who keeps the accounts.
When Dad needs money, he asks her and she gives it.
Скопировать
Я вообще-то имела в виду архитектора.
Кто сам собой распоряжается.
Кто работает там, где хочет и может уехать, когда захочет.
No, I was thinking along the lines, maybe, of somebody like an architect or something.
But I want somebody with freedom in their job, you know?
Somebody who can do it anywhere and just leave at a drop of a hat.
Скопировать
У тебя нет никаких шансов.
Не позволяй распоряжаться твоей жизнью.
Не знаю, Тони.
- You don't have any chances, Sheriff.
Don't leave your life to fate. This is stupid.
I don't know, Tony.
Скопировать
Все вышло из под моего контроля.
Уже давно и речи не было, чтобы справедливо распоряжаться информацией.
Борьба Капитана Хагбрада против Мирового Заговора подошла к концу.
"Everything was out of control.
We were no Ionger about fighting the system.
Captain Hagbard abandoned his war on conspiracy.
Скопировать
Но они здесь только потому, что ты этого хочешь.
Более того, ты можешь распоряжаться ими или даже велеть им уничтожить тебя.
Я хочу, чтобы все замолчали, и вы тоже.
And yet, they could be there because you wanted it.
What's more, you could have them at your complete service... or have them destroy you.
I want them to be quiet. And you, too.
Скопировать
- Спенсер в порядке.
Тебе лучше начать по-другому: распоряжаться своим свободным временем.
- Шон, ты голоден?
- Spencer's okay.
You better start finding something else to do with your free time.
- Sean, are you hungry? - Yes.
Скопировать
Мы получили распоряжение
- Если бы мнои распоряжались ,я вряд ли их сейчас получил.
Мы должны убедиться сами.
- We've got the report.
- If I take the report, I got nothing else.
I can go see for myself.
Скопировать
Мы увидимся?
Я... когда Да'ан в городе, я не распоряжаюсь своим временем.
Мне нужно столько сказать тебе...
Do you think we might find some time together?
I... Well, when Da'an's in town my time really isn't my own.
There's a lot I want to say to you.
Скопировать
10.000 гиней.
Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности.
То есть у тебя полный контроль над моими деньгами.
10,000 guineas.
And that piece of paper gives you power of attorney over it all.
Which means you have complete control over my money.
Скопировать
Есть еще такие сумки?
Здесь распоряжается армия Соединенных Штатов.
у какой заправки?
You have any more luggage?
United States military is in charge here.
What gas station?
Скопировать
Просто у меня не было возможности с ней пообщаться.
Помогу чем смогу, но не я здесь распоряжаюсь.
Итак, народ.
It's just that I haven't had much of a chance to get to speak with her at all.
Well, I'll do what I can, but I'm not really in charge here.
(blows whistle)
Скопировать
Я знаю, Чан, и простите за то, что говорю это... но вы просто спятили.
торговую компанию, которая была в вашей семье ... в течение нескольких поколений, и вы самостоятельно всем распоряжались
- Такое управление оставляет желать лучшего.
I happen to know chan, and pardon me for saying this... but you're in deep doo-doo.
I mean you've taken this trading company that's been in your family for... for generations, and managed to single-handedly... because of your lust for fancy cars and expensive women... or is it fancy women and expensive cars?
- And managed to sink it into oblivion.
Скопировать
Да ладно, не принимай близко к сердцу.
Да, это, конечно здорово – распоряжаться людьми и техникой, но из-за этого ты совершенно одинок.
Такая работа.
Oh, forget it.
It's great ordering people around. But through it all, you're completely alone.
It comes with the job.
Скопировать
А сегодня мы застали тебя у дома Вэл Льютон.
Жизнь и смерть неподвластны человеку... если только один человек не начинает распоряжаться жизнью другого
Ты можешь мне пообещать, что больше никто не умрет?
And tonight, we pick you up at Val Lewton's house.
Nobody has control over life and death... unless they are taking lives and causing death.
Can you promise me no one else is going to die?
Скопировать
Нет-нет, я уезжаю. Думаю, так будет лучше.
Так что можешь распоряжаться квартирой Придется только подыскать кого-то - Кое-кто уже есть
Матье!
no no, i'm leaving.Think it's for the best.
This way you can keep the apartment you only have to find someone -ah, but i do have someone.
Mathieu!
Скопировать
Когда мы зайдем, заткнись и держись поближе ко мне.
Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться.
Я вообще не хотел, чтобы ты была здесь.
Now shut up and stay close.
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around.
I don't even want you here.
Скопировать
Конечно, хозяин!
Распоряжайтесь!
Хозяин, мне кажется, кто-то застрял в лифте.
- Of course, Master.
Help yourself.
- Uh, Master. I, um, I think there might be someone trapped in the elevator.
Скопировать
За работу!
мы могли бы перейти на четырехсменный режим, потому что это дало бы людям возможность более свободно распоряжаться
Правда, с другой стороны, это означало бы, что каждая смена была бы...
Let's get to work.
So, I, ah, I was thinking that we could go on a four-shift rotation because that would give people a little more flexibility with their time.
Th-There is a down side, because that would mean that every shift would have...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распоряжаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распоряжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
