Перевод "топать" на английский

Русский
English
0 / 30
топатьwalk go tramp stamp
Произношение топать

топать – 30 результатов перевода

Говорю тебе, он хочет поговорить с тобой.
Лучше топать отсюда.
Всё в порядке?
- No, you go and speak to him now.
We'll be leaving right away.
All right?
Скопировать
[Поскуливание]
Вон они топают, Горейс, вверх по лестнице.
[Свистит]
(WHIMPERING)
JASPER: There they go, Horace, up the stairs.
(WHISTLING)
Скопировать
Привет, малютка.
Пора топать на работу.
Ладно, детка, пошли!
Hey, little guy.
Have to go to work.
OK, honey, let's go.
Скопировать
Живо отлил и займись чем-нибудь.
Топай.
Это тебя не касается.
You guys had better take a nice long leak.
Out the door.
This is none of your business.
Скопировать
Давайте, проваливайте!
Топайте!
Да....
Both of ya.
Go on! Out!
Oh, yeah.
Скопировать
- Меня не спрашивай?
Топай.
Можете оба идти.
- Why ask me?
You wanna go swimmin', go swimmin'.
Go on, get outta here.
Скопировать
что вы говорите.
топаете по всей квартире.
{\cHFFFFFF}Это невыносимо.
Quiet? I live upstairs and I can hear every word you're saying.
You've been dragging furniture around, stamping all over the place.
It's intolerable.
Скопировать
Почему вы мне ничего не сказали?
Нам был нужен кто-то, пан директор, у кого есть знакомства в отделе коммуникаций.
Почему вы мне об этом не сказали?
Why didn't you tell me?
We needed a man who knows everybody.
But why wasn't I informed?
Скопировать
Пошуми хоть, когда приближаешься.
Например, топай или... пой.
- Слышал, ты на охоте.
You make noise when you walk.
You stomp or... yodel.
- I heard you were on the hunt.
Скопировать
Ты, и подкрадываешься?
Да ты топаешь как клайдесдал.
Только не с этими красавцами.
You sidle?
You stomp around like a Clydesdale.
Not with these honeys.
Скопировать
Ты будешь жить!
Мне кажется, они сегодня много топают.
А когда они топают туда и обратно весь день, им кажется, что они прошли долгий путь.
I want you to live.
They are marching up and down a lot today.
And when they´ve marched back and forth for a whole day they think they´ve come an awful long way.
Скопировать
Мне кажется, они сегодня много топают.
А когда они топают туда и обратно весь день, им кажется, что они прошли долгий путь.
Они муравьи ... старательные.
They are marching up and down a lot today.
And when they´ve marched back and forth for a whole day they think they´ve come an awful long way.
They are ants. They do bustle about!
Скопировать
Возьми мой стетоскоп и надень его.
Приложи его к сердцу, когда услышишь удар, топай ногой.
Хорошо, Док.
Will you take the stethoscope off?
Put it on. Put it over her heart. Every time her heart beats, tap your foot.
- I need to know what her heart's doing. - Okay, Doc.
Скопировать
Louis, Джеки.
Это цыпленок вы видели топать вокруг задней там, что Мелани, кто собирается уходить!
Иметь хорошее время там, детка.
Louis, Jackie.
That chick you saw stomping around the back there, that's Melanie who about to leave!
Have a good time in there, baby.
Скопировать
Я ничего не понял.
Думаю, далековато нам туда топать...
Ты разломал мою машину, так что придётся воспользоваться другим транспортом....
What is it?
Kaio-sama?
Not that easy. You'll have to train with Gregory after that.
Скопировать
Я чувствую, как будто я бью людей, а так не должно быть!
А вместо того, чтобы бить, я просто топаю!
- И насколько это странно?
I feel like kicking people, which is wrong!
And instead of kicking I just stomp!
- How weird is that?
Скопировать
Но и это меня не радует.
Так ты говоришь, Юзеф,- топать в эту деревяшку?
Да.
But it doesn't make me any happier.
Should I stamp my foot on it, Jozef?
Right.
Скопировать
Да.
Топать, топать.
И оно крутится. Само от этого топтания подхватит пряжу, а потом намотается сюда?
Right.
Go ahead and do it.
And this will make it spin, pick the yarn and wind it up around the thingamajig?
Скопировать
Ни хрена!
Tь соображаешь, сколько тут топать?
Да брось ть!
God hates it when it's referred to as "mythology."
Oh, well, then let's ask the "prophets" what we should call it instead.
Where did those two assholes go?
Скопировать
- По прямой, около 170 км.
- Чертовски далеко топать.
- Не беспокойся об этом, дружище.
- At line of sight, about 170Ks.
- It's a hell of a long tab.
- Don't worry about it, mate.
Скопировать
Я сказал им остановиться.
Мы топали всю ночь, но так и не нашли Рэя и остальных.
Я знал, что мы в дерьмовом месте.
I told them to stop.
We tabbed all night but never found Ray or the others.
I knew he was in a shit state.
Скопировать
А какой у нас выбор?
Надо топать туда, пока не изжарились.
Почему - нет!
What choice have we got?
I say we just start walking, before it gets any hotter.
- No. - Why not?
Скопировать
Дорогие дети, пришло время, когда симпатичные ежики путешествуют.
К сожалению, очень часто маршруты, которыми они беспечно топают,.. ...пересекаются с оживленными автострадами
Водители давят этих симпатичных зверюшек, а ведь так быть не должно.
Dear children, the time has come when the lovable hedgehogs set out for their wandering trips.
Unfortunately, very often the paths they are carelessly frisking along, intersect busy highways full of speeding, dangerous motor-cars.
Drivers squash those sympathetic creatures to bloody mush but it doesn't have to be that way.
Скопировать
Люди знают меня, как Багзи.
Пора топать отсюда.
Завтра трудный день.
Because people know me as Bugsy.
I'm gonna shove off now.
Big day tomorrow.
Скопировать
Боже мой...
Топай.
Давай, вали отсюда, пулей!
This... - Oh, my...
- Get out of there.
- Let's go, pal. Let's go.
Скопировать
- Мы ничего не делаем.
Вы топаете.
Это беспокоит моих птиц.
We're not doing anything.
You're stomping.
It's disturbing my birds.
Скопировать
Не вздумай!
До нее топать и топать... километров 17...
Никто еще не забредал в такую даль!
Don't.
It's like... ten miles.
Nobody's ever been that far!
Скопировать
Тебе лучше уйти.
Топай, Йиранек.
Сожалею, но мне кажется, он хочет остаться.
You'd better leave.
On your way, Yranac.
I'm sorry, but I think he wants to stay.
Скопировать
Нет, не поймешь.
Ты будешь разочарован и начнешь дуться и топать ногами, как андорианский бык.
Послушай, идти или не идти, спать или не спать - мне все равно.
No, you won't.
You'll be disappointed and you'll start brooding and stomping around like an Andorian Bull.
Look, go or stay, sleep or don't, it's all the same to me.
Скопировать
Нилу Перри."
(топает ногами) Это круто.
"Посвящается Крис." - Что за Крис?
Neil Perry.
This is great!
"To Chris."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение