Перевод "топать" на английский

Русский
English
0 / 30
топатьwalk go tramp stamp
Произношение топать

топать – 30 результатов перевода

- Не строй из себя дурака!
Топаю!
Ты последние 25 лет изменяешь!
- Make a fool of yourself!
This is me, putting my foot down!
God knows you've been doing it for the last 25 years.
Скопировать
Тут он заныл: "Что? Как, сейчас?"
А я ему: "Топай, сейчас.
Пошёл".
And then he starts to whine "Oh right now?"
And I said "Yep right now.
Let's go."
Скопировать
мы сделали их!
топай за десертом!
38)}(Bavaroise - желатиновый десерт со взбитыми сливками) Мне пудинг! - А мне Bavaroise!
But we won! -Yes we did! Yay!
We won! -Hey Iwase, go buy us some dessert!
(Bavaroise - a cold gelatin and whipped cream dessert)
Скопировать
# Женщина, с другой стороны, сильно отличается от нас
# Она будет орать и топать ногами в довольно тревожной манере
# В то время, как мужчина разбирается с проблемой с минимумом эмоций
# A woman, on the other hand, is quite different from us
# She'll scream and shout and stamp her foot in quite an alarming fashion
# While men address a problem with a minimum of passion
Скопировать
Взгляну, потехи ради.
Ты топай впереди,
А я тихонько сзади.
All right, said the Gruffalo, bursting with laughter.
You go ahead.
And I'll follow after.
Скопировать
Я буду рядом, вот с этим.
Давай, топай.
- Давайте, помогите ему.
I'll be right here with this.
Go on.
All right. Give him a hand.
Скопировать
Отлично.
А то скучно топать последнюю милю.
Только обещай, что я...
That's better.
Be kind of lonesome going down that last mile.
Promise me something.
Скопировать
- Хорошо.
Он топает.
Прячься же скорее!
- Good.
He's coming.
Hide, quickly!
Скопировать
- Вот и схожу.
Вот и топай.
Всё, я иду.
-Fine, I will.
-Fine, you do it.
-Fine, I'm doing it.
Скопировать
Хорошо.
Если вас увольняют, не топайте ногами:
"Вы не можете так поступать с людьми!" И так далее.
Good.
If they fire you, no stomping about.
"You can't treat people like thisl" Et cetera.
Скопировать
Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
A теперь топай, пока нас не увидели.
О, нет.
But for your own protection, I cannot discuss it at this time.
Now, get out before they see us.
Hold on a second.
Скопировать
- С радостью.
- Она топала.
- Топала?
- With glee.
- She was the clomper.
- The clomper?
Скопировать
- Хватит!
Топай домой!
Понял, блядь.
- Stop it! Stop!
- Stop cussing and go home!
- Shit.
Скопировать
- Дерошель его звали.
- Они топали к лазарету.
- В немецких сапогах!
- Desrochelles.
- They're off to first-aid.
- With German boots!
Скопировать
- Да, сэр.
Ладно, Миллер, топай отсюда.
Этот лазарет закрыт.
- Yes, sir.
Okay, Miller, out you go.
This infirmary's closed.
Скопировать
Еще одно слово, ребята, и я запру вас всех!
- Давай топай, теленок!
- Норвелл!
One more crack out of you guys and I'll lock you all up!
- Come on, ox brains!
- Norval!
Скопировать
мы не назвали ему точного времени.
Не топай так - лимонный торт опадет.
Не дай Джимми запачкать стол.
We didn't tell him no exact time.
Don't walk heavy or the lemon cake will fold.
Don't let Jimmy mess up the table.
Скопировать
Одного ей хватит. - К тому же пора спать.
Топай, спать.
- Ещё и десяти нет?
No, she already had two glasses.
Off to bed, you.
- It's only 9:30.
Скопировать
Точное описание.
Слова Топау.
- Топау?
An apt description.
The words of Topau.
- Topau?
Скопировать
- Все просто.
Лучше так, чем топать пешком до Нью-Йорка.
- Вы...
- It's very simple.
This is better than walking to New York.
- Y...
Скопировать
Слова Топау.
- Топау?
- Человека, построившего храм.
The words of Topau.
- Topau?
- The man who built the temple.
Скопировать
Что это за жизнь такая?
Мёртвых подвозят на машине, а мы пешком топаем.
- А ты бы предпочёл наоборот?
What a world
We have an army where the dead are carried on trucks and we have to walk
- You'd prefer it the other way around?
Скопировать
Почему ты против?
До него топать милю, дура!
Когда ты будешь делать свои бусы?
What you got against it?
It sticks out a mile!
When will you do your beads?
Скопировать
- Я могу взять 2 дня за свой счет?
Топай.
- Ты не обиделся?
- Can I take two days off?
- O.K. Go.
- You don't mind, do you?
Скопировать
Ну, а теперь расскажите мне всё с самого начала.
Нам ещё изрядно топать, майор.
Тихо, никаких званий.
Okay, now you can tell everything from scratch.
There is still a bit before leaving, Mayor.
Calla. It ranges.
Скопировать
Мне вдруг послышался топот её ножонок...
Бывало, она топала ими, там, в коридоре, когда искала меня.
Пожалуй, ребёнок был мне всего дороже.
I thought I heard " the little feet,"
the little tripping feet in the hall when she came to find me.
It was the child that was the best.
Скопировать
- Это готовиться стружечками в масле.
- Так бы и говорила, а то пай.
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- Slices deep fried in boiling oil
- Ok. And that's all
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
Скопировать
Не вздумай!
До нее топать и топать... километров 17...
Никто еще не забредал в такую даль!
Don't.
It's like... ten miles.
Nobody's ever been that far!
Скопировать
Боже мой...
Топай.
Давай, вали отсюда, пулей!
This... - Oh, my...
- Get out of there.
- Let's go, pal. Let's go.
Скопировать
Слышу, как шепчутся слуги.
Они топают, как слоны.
Меня мучают страшные кошмары...
I can hear the servants whispering.
I hear mice in the attic stomping like elephants.
But I'm having horrible nightmares.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение