Перевод "социум" на английский
Произношение социум
социум – 30 результатов перевода
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Уверяю вас, каждый член нашего социума пьет синтетическую кровь.
Поэтому мы и заявили о нашем существовании.
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
I can assure you that every member of our community is now drinking synthetic blood.
That's why we decided to make our existence known.
Скопировать
Всё относится к политике. Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
И любви?
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
And affection?
Скопировать
Это очень грамотный слоган.
"Оставь свой след на социуме, делая что-нибудь в социуме."
Я немного переиначил, но, вы понимаете, что я имею ввиду. Репортер:
- It's really very clever.
"Put your mark on society, in doing something in society."
I've screwed it up a little bit, but, nevertheless, you got the message.
Скопировать
Но не трать впустую время на всю эту ерунду.
Гарольд Левин: Оставь свой след в социуме, а не на социуме.
Это первый плакат в акции социальной рекламы.
But don't waste your time making a mess.
Make your mark in society, not on society.
This happens to be a poster that is... the first in a series.
Скопировать
"Послушай чемпионов, граффити - для чурбанов.
Оставь свой след в социуме, а не на социуме."
Это очень грамотный слоган.
"Take it from the champs, graffiti is for chumps.
Make your mark in society, not on society."
- It's really very clever.
Скопировать
Не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо.
Будучи воспитанным здесь, в тепле и удобстве, в социуме...
Хорошо ли это на нем отразиться?
I can't wait to see its face.
Being brought up here, warm and comfy, neck-deep in the society here...
Will that do any good for the baby?
Скопировать
Никогда так больше не делай.
Я вообще-то пытаюсь снова интегрировать тебя в социум, а не отпугивать людей.
Я понял, но мне не нужна нянька.
Don't ever do that again. [Laughing]
I, uh, I'm actually trying to reintegrate you into the social circle, Not have you scare people away.
I know, okay? I get it, but I don't need you to babysit me.
Скопировать
Дружище, подрасти.
Влейся в социум.
Да, но... Мама же умерла...
You should grow up, mate.
Join society.
Yeah, but Mum died.
Скопировать
Не могу поверить, что вы произнесли "социально-медийная кампания".
Потому, что я мега-анти-социален в социуме, но супер-социален в социальных сетях.
По сути, социальные сети – для меня главн...
I can't believe you just said "social media campaign."
Because I'm antisocial socially, but I'm super social social-medially.
Uh, in fact, I would say social media is my main...
Скопировать
Не буду врать, были моменты.
Но я уже давно чувствую себя отлично, никаких проблем, и я вполне успешно существую в социуме.
Видите ли, в чем дело.
Not gonna lie, had my moments.
But I feel like I've been on a pretty even keel for a while now, and I'm really ready to give back to my community.
You see, that's the thing.
Скопировать
Это звучит несколько безвкусно, Джек.
Я вижу, вас задело вспахивать ниву обучения. я так же понимаю, что тебе сложно быть в социуме.
Ну, я просто говорю с ними.
It's a little hammy, Jack.
I see you've hitched your horse to a teaching post, and I also understand it's difficult for you to be social.
Well, I'm just talking at them.
Скопировать
Я не слушаю их.
Так что это не социум.
понятно
- I'm not listening to them.
It's not social.
- I see.
Скопировать
(шепотом) В библиотеке?
Мы с ней слегка не в своей тарелке в социуме, поэтому посчитали это неплохой идеей.
Люди говорят я тоже слегка не от мира сего.
(whispering): In a library?
She and I are both a little awkward in social situations, so this seemed like a good idea.
People say I'm a little awkward, too.
Скопировать
Затем мы создаём "Муляжи", чтобы распространять нашу идеологию путём мирного внушения.
Наша цель проста - приготовить население к вхождению в наш галактический социум.
Этот метод требует небольших жертв.
From there, we create simulants to spread our ideologies through peaceful indoctrination.
Our objective is simple, to ready the population for participation in our galactic community.
This method requires a small sacrifice.
Скопировать
ѕсихоанализ упрекают в том, что это только теори€ индивидуального патологического расстройства, и что обращение психоанализа к культурным или социальным феноменам теоретически незаконно.
отношени€ с социальным полем, не только в смысле отношений с другими людьми, но и в смысле анонимного социума
¬ы Ц в кавычках Ц нормальна€ отдельна€ персона, только способна€ устанавливать отношени€ с анонимным социальным полем.
One of the big reproaches to psychoanalysis is that it's only a theory of individual pathological disturbances, and that applying psychoanalysis to other cultural or social phenomena is theoretically illegitimate.
It asks in what way you as an individual have to relate to social field, not just in the sense of other people, but in the sense of the anonymous social as such to exist as a person.
You are, under quotation marks, normal individual person only being able to relate to some anonymous social field.
Скопировать
Хоть в робота и загружено много разной информации, он сейчас как новорождённый.
Нам надо посмотреть, как он будет вести себя в социуме, среди людей, выяснить, как его разум с этим справится
А потом уже в ИИРИИ.
Now just the approval from AlRD remains, right? No, Shiva. Even though he has been programmed with all the inputs, he is still an innocent machine.
Like a new born baby. We need socialize him with the outside world. And see how he uses his intellect and abilities amongst humans.
If he can live like them.
Скопировать
Не говоря об Июле 2008-ого. Сейчас более 1 миллиона людей находятся в американском списке наблюдения за террористами.
Эти так называемые "меры по борьбе с терроризмом", конечно, ничего не могут сделать для защиты социума
Настоящие террористы нашего мира не встречаются во мраке полуночи и не кричат "Аллах Акбар" перед какой-нибудь насильственной акцией.
Not to mention, as of July 2008, there are now over 1 million people currently on the US terrorist watch list.
These so called "Counter-Terrorism Measures" of course had nothing to do with social protection and everything to do with preserving the establishment amongst the growing anti-American sentiment both domestically and internationally which is legitimately founded on the greed based corporate empire expansion
The true terrorists of our world, do not meet at the darks at midnight or scream "Allah Akbar" before some violent action.
Скопировать
Сейчас более 1 миллиона людей находятся в американском списке наблюдения за террористами.
Эти так называемые "меры по борьбе с терроризмом", конечно, ничего не могут сделать для защиты социума
Которые правомерно основаны на жадности корпоративной империалистической экспансии, эксплуатирующей мир.
Part of the problem is that most people simply don't know much about Building 7.
due to the extraordinary secrecy surrounding its collapse. This was a 47 storey skyscraper. This building fell at 17:25
This building had fires on only 2 or 3 floors. ...and it was brought down by what we know was a controlled demolition.
Скопировать
Конечно это все таки сложнее, чем просто химический ключ в мозгу.
По всей видимости причиной перехода людей с канабиса на более тяжелые наркотики является социум и жизненные
Так же существуют другие обвинения предъявляемые канабису:
As ever, the picture is more complicated than a chemical switch in the brain.
It seems it's more likely to be your peer group or life-stresses such as unemployment or the end of a relationship, that lead people from cannabis on to harder drugs.
Yet there's another accusation levelled at cannabis.
Скопировать
Нечего стыдиться.
Домашнее насилие происходит во всех слоях социума.
Даже у шикарных птичек есть, что скрывать сейчас и будет потом.
There's nowt to be ashamed of.
Domestic abuse happens right across the social spectrum.
Even posh birds get a good hiding now and then.
Скопировать
В 1910-ом была организована Евгеническая Архивная Служба Соединённых Штатов.
работников, для слежек и продвижения в жизнь Культа Евгеники, что быстро захватывало контроль над Западным социумом
Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
In 1910, the U.S. Eugenics Record Office was set up.
By then the British had created the 1st network of social workers, - expressly to serve as spies and enforcers of the Eugenics Race Cult - that was rapidly taking control of Western society.
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered.
Скопировать
Последнее, что я слышал — у него цирроз.
Любовь это любовь, удовлетворение — требование социума, а развлечения могут подождать.
Я развлекаюсь.
Last I heard, he had cirrhosis.
Love is love. Satisfying is "social validation, fun can wait."
I have fun.
Скопировать
Но не этот.
Он полностью отверг социум.
Почему он так обеспокоен?
But not this one.
He rejects society completely.
Why is he so alarmed?
Скопировать
Нам не надо кирпичного разнообразия в зале.
Хотя этническое разнообразие у нас присутствует, ведь расы - это кирпичики социума.
Ладно, я наверное ...
Can't have a cement mixer in the classroom.
Although there is an ethnic mix, which in a way is a form of social cement.
Right, I better, er...
Скопировать
Я только не понимаю зачем на меня кричать.
Я кричу от лица социума, от лица человечества.
- Дело не только во мне.
I just don't see why you had to yell at me.
I'm yelling for society, for everybody.
- It's not just me.
Скопировать
Гендерные различия должны быть стёрты.
Поскольку нет ни гендерно-нейтральных людей, ни гендерно-нейтральных социумов, то давайте удалим требование
Тогда все расслабятся, а гендерный нейтралитет навсегда станет действительностью.
Gender differences must be removed.
Since there're no gender-neutral humans nor gender-neutral societies, let's remove the dictate to be a man or woman.
Then everybody will relax and gender-neutrality will become ever present.
Скопировать
Мы же просто убегаем от жизни.
гораздо больше погружения и гораздо больше открытости, чем в этом пластиковом, обернутом в целлофан социуме
Он прав.
We're just running away from life.
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming outwith.
He's right.
Скопировать
И тогда наше эго и механизм самозащиты начнут бороться.
То есть, ради себя, а не социума? Да.
Моя идея в том, что, возможно, истинная сексуальность требует разрушения эго.
Wouldn't the ego, in self-defense, automatically resist that impulse?
- For selfish, not for social reasons?
- Yes. I'm saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego.
Скопировать
Она против войны.
Она хотит изменить социум.
Послушай, Кэй, мы все против войны.
She's against the war.
She wants social change.
Listen, Kay, we're all against the war.
Скопировать
Послушай, Кэй, мы все против войны.
Мы все хотим изменить социум, понимаешь?
Да. И что мы для этого делаем?
Listen, Kay, we're all against the war.
We all want social change, you know.
Yes, but what do we do about it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов социум?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение