Перевод "finale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение finale (финали) :
fɪnˈɑːli

финали транскрипция – 30 результатов перевода

help me.
Grey's Anatomy Season Finale you dared.
We never thought he'd do it.
Помогите.
Анатомия Грей Заключительная серия сезона "Свобода" Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке.
Мы не думали, что он сделает это.
Скопировать
You said you want to make your own too.
At the finale, people who aren't doing anything have to come on stage and sing along together.
That includes Jun and me.
Ты сама говорила, что хочешь... сделать и себе тоже.
В конце представления... ничего не делающие люди... выйдут на сцену, чтобы спеть хором.
Включая меня и Джун.
Скопировать
Then there's a terrific action sequence where I refill coffee and water.
And oh, my big finale is a description of the whole end of the evening mopping up ceremony.
Hey, you're sure you don't mind me going first?
И самая динамичная часть - я доливаю кофе и воду.
И грандиозный финал - доскональное описание вечерней уборки.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
Скопировать
What's the matter with you?
First I dress up Do you think I could get there in time for the finale?
But if you hurry, you might
Ты так внезапно решила ехать?
Вы правы, мама, я еду.
Я должна ехать.
Скопировать
I told y'all I had a surprise.
How you like that for a finale?
Bridge.
Я же говорил, у меня для вас сюрприз.
Как вам такой финал?
Мост.
Скопировать
- No. Emil.
No accent and no final e.
I almost forgot.
- Нет, Эмиль.
Без акцента и без "е" в конце.
Я уже почти забыл.
Скопировать
-Oh, it was okay.
The season finale shoots in a week, I still don't have an ending.
-Other than that....
-О, нормально.
Мне надо до завтра написать 5 сцен, и съёмки финала сезона через неделю, у меня всё ещё нет окончания.
-Но помимо этого...
Скопировать
Emil.
No accent and no final e.
Emil Pointpoirot.
Эмиль.
Без акцента и без "е" в конце.
Эмиль Понпуаро.
Скопировать
But now I see that-
Here comes the finale!
Yes!
Но сейчас я понимаю...
Заключительная часть!
Да!
Скопировать
Got our Wimbledon tickets sorted yet?
'Cause, you know, I don't wanna miss your grand finale.
Interesting bit of trivia actually.
Ты уже получил пригласительные на Уимблдон?
Мне бы не хотелось пропустить твой финал!
Любопытный факт:
Скопировать
Now, it's to the traditional last round, an assembly of astoundment entitled General Ignorance.
Fingers on the buzzers, please, for this intensely competitive finale.
What noise does the largest frog in the world make?
Традиционный последний раунд Всеобщих Заблуждений.
Пальцы на кнопки, пожалуйста.
Какой звук издает самая крупная на земле лягушка?
Скопировать
In this video, we'll go through. ...everything from kissing to foreplay.
And for our finale, we'll show you how to put a condom on properly using a real person.
No cucumbers or bananas in this video.
В этом видео мы познакомим вас со всем, от поцелуев до любовных игр.
А в самом конце покажем, как правильно надеть презерватив на живого человека.
Обещаем, не будет ни огурцов, ни бананов.
Скопировать
I got the tape!
For our finale, I will now demonstrate the proper technique for putting a condom on the real thing.
Is my volunteer ready?
Заходите скорей!
И напоследок я покажу вам, как правильно надевать презерватив на настоящий член.
Готов мой доброволец?
Скопировать
Congratulations.
I'll congratulate you if you've licked that finale.
Oh, yeah?
Поздравляю.
Я поздравляю тебя, тебе нравится такой финал.
О, да?
Скопировать
I tell you, it cannot be danced!
The tempo is too fast, too exhausting, and just when I must catch my breath before the finale!
What about a slower tempo, Sebastian?
Я говорю вам, под нее не возможно танцевать!
Темп слишком быстрый, слишком утомительно, и именно тогда, когда я должна отдышаться перед финалом!
Как насчет медленного темпа, Себастьян?
Скопировать
He slaps you...
And a grand finale, a grand finale!
What talent, Baldie!
Он даёт тебе затрещину! Барышня... ...в обмороке.
Музыка! Апофеоз!
Тра-та-та-та-та...
Скопировать
Marcella, you made me do Arabesque?
I've done it three times, Give me the finale.
Wonderful, eh?
Марчелла, почему ты остановила меня в арабеске?
Я сделал его уже трижды. Давай развитие!
Красиво, да?
Скопировать
And now it's the lawyer's turn.
Grand finale with the lawyer.
Why don't you do a striptease?
- Желаю успехов! - Спасибо!
А вот и адвокат.
Начинаем гранд- финал в присутствии адвоката!
Скопировать
Don't go.
My grand finale is in 20 minutes - the bubble bath.
- Don't you want to see?
Не уходите.
Через двадцать минут у меня финал.
"Пенная ванна'" - не хотите посмотреть?
Скопировать
- Don't push, Manuelito. - Sorry, ma'am.
Now comes the finale.
Good evening.
Простите.
А теперь концовка.
Добрый день.
Скопировать
That's as far as I got.
And the finale?
I don't know.
Это все. Пока что.
А что с финалом?
Не знаю.
Скопировать
I wrote...
"the tragic finale," that this was the end of a tragedy.
That's what I sensed and wrote.
Я написал...
"трагический финал", так что это было концом трагедии.
Я написал то, что чувствовал.
Скопировать
"starring a turkey, vegetables,
"and a grand finale of delicious, dancing... gravy."
Oh, my God.
"В ролях - индейка, овощи,
"и грандиозный финал из вкусного, танцующего... соуса".
О боже.
Скопировать
Sometimes he has good dreams."
It's the finale.
"Watch for the next episode:
Иногда ему снятся хорошие сны. "
И последняя.
"В следующем эпизоде:
Скопировать
We'll have two bikes, then three...
For the finale, they'll cross paths three times in a row!
All for 10 francs!
Сначала по этой отвесной стене пронесутся два мотоцикла.
А затем три! Они промчатся друг за другом!
А потом - навстречу друг другу.
Скопировать
You're on your own, folks.
-We'll meet you at the finale.
-Yeah.
Мы оставляем вас, ребятки.
Встретимся в конце сказки. – Ага.
О!
Скопировать
So much so that he named close to 50 people.
Guess who he named in the finale?
Keyser Soze.
Так сильно, что назвал почти 50 человек.
Знаешь, кого он назвал в конце?
Кайзера Созе.
Скопировать
- One more.
And now for the grand finale, kids !
- Where are you ? - [ Crowd Shouting ]
И ещё один.
А теперь, дети, финальный аккорд!
Ко мне, ко мне!
Скопировать
Like this.
Let's do the finale... there!
You must understand that the instincts
Держитесь прямо, ну-ка.
А теперь поклонитесь.
Нужно хорошо понимать свои инстинкты,..
Скопировать
Such an exciting day.
It sure was, and what a finale.
Thomas, your friends are really delightful.
Какой восхитительный день.
Да, и какое окончание.
Томас, твои друзья такие удивительные коты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finale (финали)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение