Перевод "finale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение finale (финали) :
fɪnˈɑːli

финали транскрипция – 30 результатов перевода

Like this.
Let's do the finale... there!
You must understand that the instincts
Держитесь прямо, ну-ка.
А теперь поклонитесь.
Нужно хорошо понимать свои инстинкты,..
Скопировать
Sincro: wyxchari
Now... stand by to duck, for here comes the grand finale.
What's that?
Перевод: Хозяин
А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал.
Что это?
Скопировать
I could have told you that wouldn't work, Captain Yates.
Now... stand by to duck, for here comes the grand finale.
What's that?
Я мог бы сказать тебе, что это не сработает, капитан Йетс.
А теперь... приготовься пригнуться, так как скоро будет великолепный финал.
Что это?
Скопировать
Sadly, we are reaching the end of yet another program
And so it is finale time.
We are proud to be bringing to you One of the evergreen bucket kickers
Как ни прискорбно, подходит к концу ещё одна передача
И вот финальный аккорд.
Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
Скопировать
Such an exciting day.
It sure was, and what a finale.
Thomas, your friends are really delightful.
Какой восхитительный день.
Да, и какое окончание.
Томас, твои друзья такие удивительные коты.
Скопировать
General Wolfe.
The most dangerous moment is landing, the finale.
What's awaiting you in the finale, Mr. Dulles?
Генерал Вольф.
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Что ждёт вас в финале, господин Даллес?
Скопировать
A war can be compared to a flight in foggy weather. The most dangerous moment is landing, the finale.
What's awaiting you in the finale, Mr. Dulles?
Bolshevism in Europe?
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Что ждёт вас в финале, господин Даллес?
Большевизм в Европе?
Скопировать
- One more.
And now for the grand finale, kids !
- Where are you ? - [ Crowd Shouting ]
И ещё один.
А теперь, дети, финальный аккорд!
Ко мне, ко мне!
Скопировать
I gotta whiz like a busted firehose.
Finale.
- If it isn't widdle baby Zero.
А то я лопну.
А это наш одинокий малыш Ноль.
Отвали.
Скопировать
The last descendant in a house of lunatics.
For the Wagnerian finale, the Toulouses have their emblem.
An empty box.
Последний потомок в сумасшедшем доме.
Для вагнеровского финала де Тулузы нашли девиз.
Пустая коробочка.
Скопировать
I caught his act in Reno a few years ago.
For his finale, he made his own head disappear.
Did the toupee go, too,
Я видел его выступлениe в Рино несколько лет назад.
В финале он заставил исчезнуть свою голову.
Парик тоже исчез...
Скопировать
I don't understand why I have to follow Brett and his stupid band.
Because we have to clear their equipment before the finale.
But the mood.
Не понимаю, почему я должна выступать после Бретта с его глупой группой.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Но настроение.
Скопировать
You know, save that "kaboom" for the very last?
Kind of like a "hoo-ah" grand finale.
What do you think, major?
Ну понимаете, сберечь этот "БАБАХ" на последок?
Как торжественный финал.
Как вы думаете?
Скопировать
My favorite.
And for the grand finale... the new Ice Cube System.
Four full crates... delivered right on time.
Мой любимчик.
И великолепное завершение... новая морозильная установка.
4 полных ящика... доставлены, как и договаривались.
Скопировать
You're missing a treat.
Duke said at the finale the cast skates to the top of a ramp and then splat!
Right into a tank of whipped cream.
Ты многое пропускаешь.
Дюк сказал, в самом конце все актеры выкатываются на возвышение и - плюх!
Прыгают прямо в чан со взбитыми сливками.
Скопировать
Well, God knows how, Shelley.
Look, we have got less than three weeks to the season finale, and there's not a single concept in sight
I don't have time to watch re-runs.
Черт его знает, как, Шелли!
До финальной программы сезона - меньше трех недель, а я не представляю, о чем она будет!
Я не трачу время на повторение старых материалов.
Скопировать
Schnally?
- Finale?
- Yeah, Ray...
Охренели?
- Закончили?
- Да? Рэй...
Скопировать
I will, Roz! Tonight's the night.
By the finale, I'll have made my overture.
Dad, would you please come with me?
Сегодня вечером и сделаю.
К концу оперы я познакомлюсь с ней.
Папа, пойдём со мной. В оперу?
Скопировать
I just remembered, you hate finales.
No finale!
I've a better idea.
Прогоним финал. Вспомнил.
Ты ненавидишь финалы.
У меня есть идея получше.
Скопировать
You've got to-- I have an idea.
Let's do the finale.
I just remembered, you hate finales.
Ты должна остаться и послушать.
У меня идея!
Прогоним финал. Вспомнил.
Скопировать
What's on now?
Single Female Lawyer's season finale. You want to watch?
That's a chick show.
И что сейчас идет?
Последний эпизод сезона "Незамужней женщины-адвоката" Хочешь посмотреть?
Не знаю... Сериал для баб...
Скопировать
Got it.
Back in 1 999, Single Female Lawyer's season finale...
... wasinterruptedby technical problems.
Волшебство.
Вот посмотрите. В 1999 году последняя серия сезона Незамужней Женщины-Адвоката...
... былапрерванапо техническимпричинам.
Скопировать
Casino man and teacher lady... were just the beginning.
The grand finale is specifically designed for you.
I have DNA results on torso man.
Игрок и учительница... только начало.
Грандиозный финал специально придуман для вас.
У меня результат ДНК-теста туловища.
Скопировать
- This in the--
Finale positions.
Yes. Wear the crown.
- Это--
Заключительное выступление.
Представьте на себе корону.
Скопировать
So much so that he named close to 50 people.
Guess who he named in the finale?
Keyser Soze.
Так сильно, что назвал почти 50 человек.
Знаешь, кого он назвал в конце?
Кайзера Созе.
Скопировать
"starring a turkey, vegetables,
"and a grand finale of delicious, dancing... gravy."
Oh, my God.
"В ролях - индейка, овощи,
"и грандиозный финал из вкусного, танцующего... соуса".
О боже.
Скопировать
That's as far as I got.
And the finale?
I don't know.
Это все. Пока что.
А что с финалом?
Не знаю.
Скопировать
I wrote...
"the tragic finale," that this was the end of a tragedy.
That's what I sensed and wrote.
Я написал...
"трагический финал", так что это было концом трагедии.
Я написал то, что чувствовал.
Скопировать
He is not evil and not good.
I believe that all this will lead to something significant, to a finale, which is infinite.
Come on, Doga! Come on, Doga, come on!
Он не злой и не добрый.
Я верю в то, что всё это нужно, что всё это приведёт к чему-то значительному, к тому концу, который и есть бесконечность.
Давай, Дога.
Скопировать
We'll have two bikes, then three...
For the finale, they'll cross paths three times in a row!
All for 10 francs!
Сначала по этой отвесной стене пронесутся два мотоцикла.
А затем три! Они промчатся друг за другом!
А потом - навстречу друг другу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finale (финали)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение