Перевод "окончательно" на английский
Произношение окончательно
окончательно – 30 результатов перевода
У меня есть письменная доверенность папы вынести решение по этому вопросу.
И мой вердикт будет окончательным.
Но...
I have the Pope's written commission to decide upon this matter.
And from my decision, there can be no appeal.
And yet...
Скопировать
Я так люблю тебя и так хочу сказать правду.
Суки, ты окончательно рехнулась?
Этот вампир тебя на ужин съест.
I love you and I always have. I want to tell you the truth...
Are you out of your ever-loving mind?
That vampire wants you for dinner.
Скопировать
Самюэль Кольт.
Окончательный ответ?
Окончательный ответ.
Samuel Colt.
Final answer?
Final answer.
Скопировать
Теперь всё точно зависит только от тебя, Джамаль.
Твой окончательный ответ на 20 миллионов рупий.
А.
You really are on your own now, Jamal.
Your final answer for 20 million rupees.
A.
Скопировать
Если так будет идти, то вся наша страна будет в ее власти.
У меня есть кое-кто, кто на конклаве кардиналов вынесет окончательное решение по поводу расторжения брака
Проследите, чтобы они приняли верное решение.
If she gets her way, she'll set our whole country in a roar.
I have summoned a conclave of the cardinals, to make a final judgment on Your Majesty's annulment.
Make sure they come to the right decision.
Скопировать
18-0.
А затем Маршалл, который был занят тем, что жульничал, играя в "Собаку", окончательно заблудился.
Где мы, черт возьми?
18-nothing.
Then Marshall, who was so busy cheating at Zitch Dog, got us totally lost.
Where the hell are we?
Скопировать
Ты не первый олух, который попался в ее сети.
Но тебе лучше выбираться, пока ты окончательно не увяз.
Гардения.
You're not the first suckershe's spun in a web.
But you better get outbefore you stick.
Gardenia.
Скопировать
Да, хорошо.
Окончательный прогноз?
Честно говоря, не знаю, пока она здорова.
Yeah, right.
Final prediction?
I honestly don't mind, so long as she's healthy. Oh!
Скопировать
Увеличил радиацию на 5000 процентов.
И окончательно его убил.
- А тебя это не убьёт?
Increased the radiation by 5,000%.
Killed him dead.
- But isn't that gonna kill you?
Скопировать
Просто потерпи.
Я бы окончательно сдалась, если бы не вы с Морти.
- Морти?
Just give it time.
I would have given up entirely if not for you and Morty.
- Morty?
Скопировать
- 19 числа.
Всё, лишь бы мама не ворчала, но окончательное решение мы приняли из-за ребёнка.
Вы беременны?
- The 19th.
It's really just to stop my mother from nagging, but the baby sort of clinched it, I suppose.
You're with child?
Скопировать
Нет?
Это окончательный ответ?
Итак, запомни.
No?
Is that your final answer?
So remember.
Скопировать
Лук и стрела.
Окончательный ответ?
Окончательный ответ.
A bow and arrow.
Final answer?
Final answer.
Скопировать
Окончательный ответ?
Окончательный ответ.
Компьютер, пожалуйста выберите вариант ответа D.
Final answer?
Final answer.
Computer, (speaks Hindi) D (speaks Hindi)?
Скопировать
Сурдас
Это ваш окончательный ответ?
Да.
Surdas.
Surdas (speaks Hindi) final answer?
Yes.
Скопировать
Или D: Джек Хоббс.
Окончательный ответ, D.
Компьютер, выберите вариант ответа D.
Or D, Jack Hobbs.
The final answer, D.
Computer (speaks Hindi) D.
Скопировать
- Пожалуйста слезай - слезай оттуда
Это безумие, ты окончательно сошел с ума
Черт черт черт
- Please come down - Go inside
That's insane, you're totally crazy
Fuck fuck fuck
Скопировать
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной.
Она окончательно порвала со мной.
Женщина из зала:
[ Clears throat ] Apparently, the women had a meeting behind my back.
I got blacklisted or something .
WOMAN : Gay?
Скопировать
Это бывает после сильной эмоциональной травмы.
Нужно отвезти тебя в больницу, чтобы там выяснили окончательно.
Я не хочу.
It can happen to someone when they suffer an intense emotional trauma.
We need to get you to a hospital so they can figure out what's going on.
No, I...
Скопировать
- Да?
- Могу я спросить, чем определяется ваше окончательное решение?
Уникальные способности и таланты самого ребёнка играют большую роль, но мы также стараемся создать полный спектр существующего разнообразия семей, расового, религиозного, социально-экономического...
YES?
MAY I ASK WHAT WILL DETERMINE YOUR FINAL DECISION?
THE CHILD'S OWN UNIQUE ABILITIES AND TALENTS WILL PLAY A BIG PART. BUT, WE'RE ALSO TRYING TO CREATE
Скопировать
Тони?
- Вы решили это окончательно?
- Мой осведомитель был сегодня убит.
Tony?
Your decision's final?
One of my informers got killed.
Скопировать
Уже?
Бога ради, сделай ты уже окончательный ход и успокойся!
В "дамках".
Is that it?
For Christ's sake, make a move and stick with it, would you?
King me.
Скопировать
Простите.
Вы меня окончательно запутали
Елена была глухой Совершенно глухой
He could never admit Elena had a disability.
No, sorry.
You've completely lost me now.
Скопировать
- (Поет "С Днем Рожденья Тебя")
- Похоже он окончательно сбрендил.
- Много тебе счастливых посылок, дружище.
- # sings "For He's a Jolly Good Fellow"
- The man's finally lost it.
- Many happy returns there, buddy boy.
Скопировать
Самый лучший подарок – моё отсутствие.
Итак, судьи – время принять окончательное решение.
Какой из трёх предложенных вариантов вы выберете?
THE BEST GIFT OF ALL. MY ABSENCE.
Emmett: ALL RIGHT, JUDGES. TIME TO MAKE YOUR FINAL DECISION.
WHICH OF THE FOLLOWING THREE CHOICES WILL IT BE?
Скопировать
Да я просто коснулась её.
Так, теперь я окончательно обалдела.
Что это?
I just touched it.
Okay, I'm now officially weirded out.
What is this?
Скопировать
Каждая из них становится хуже предыдущей.
Мы разработали процесс управляемой мутации который помог нам избежать окончательного генетического упадка
Но мы уже находимся на пределе своих технических возможностей.
Eventually there's deterioration.
We created a process of controlled mutation, which has helped us to avoid complete genetic breakdown.
But we are at the limits of our technical capabilities.
Скопировать
Если бы я не заставил вас прекратить делать это, то заставили бы они.
Вы действительно думаете, что Асгарды или ТокРа побегут спасать нас ... когда Гоаулды окончательно решат
Этот день приближается, Полковник.
If I hadn't shut you down, they would have.
Do you really think the Asgard or the Tok'ra will rush to our defence when the Goa'uld finally decide to stomp on us?
That day is coming, Colonel.
Скопировать
Почему бы просто не попросить ее переехать к ней?
Потому что она окончательно решила оставить квартиру себе, так что перед тем, как поднять вопрос о переезде
Я должна целовать задницу на новом уровне.
What don't you just ask her if you can move in?
Because she sighted to finally have the place all to herself. So, before I even bring it up,
I've got to kiss a whole new level of butt.
Скопировать
Это настоящий пирог.
Она идет в школу и это окончательно.
Ладно.
Those are real crumbs.
She's going to that school, and that's final.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окончательно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окончательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение