Перевод "finally" на русский
Произношение finally (файноли) :
fˈaɪnəli
файноли транскрипция – 30 результатов перевода
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Скопировать
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Скопировать
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
Скопировать
He looks dead.
He's finally getting out of our hair.
Hurray for Dixie! Hurray!
Похож на мертвеца.
Наконец-то он слезет с нашей шеи.
Да здравствуют Южане!
Скопировать
I have something very important to say to you. Now don't go away.
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Скопировать
You were scared, you had a bad conscience.
Finally the boy was taken care of by relatives and a nanny.
You could get up from your sickbed and return to the theatre.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
Вы могли бы встать из своей больничной койки и вернутся в театр.
Скопировать
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Time!
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Время!
Скопировать
Keith...
I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite.
Hardly. It's still of great interest to me.
Кейт...
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Скопировать
What've you been doing now?
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
They're part of 'em.
Они часть его.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями. Я пытался обнаружить хоть одну.
Как они...
Скопировать
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
I've done nothing except what I had to do!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
Я думаю, Я просто дура.
Скопировать
That explains it.
That finally explains it.
Would you mind letting us in on the secret? Simple.
Это всё объясняет.
Наконец этому есть объяснения.
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Скопировать
- Nothing else?
No, it's been cleared inch by inch and finally hosed out with water.
- So far, it seems to be just an empty shell.
Больше ничего?
Мы размывали водой дюйм за дюймом.
Пока что это просто пустой внутри кожух. Позвольте взглянуть.
Скопировать
(Two ) What's all that about?
Energy from his brain - thoughts converted into electrical impulses... and finally... into pictures.
Extraordinary.
(Второй) Что показывает?
Энергия, вырабатываемая его мозгом, мышление, превращается в электрические импульсы... и наконец в образы.
Невероятно.
Скопировать
Come on in.
So, she's finally mine.
Yes, from this day on she's at your discretion.
Входи.
Наконец-то она моя.
Да, с этого дня она в вашем распоряжении.
Скопировать
So, it was true after all.
Finally, you understand.
But what the heck is he anyway?
Значит, ты говорил правду.
Наконец-то вы поняли!
Но кто же, чёрт возьми, он такой?
Скопировать
I'm scared to death for my mother.
And I'm grateful there's finally something to be scared about.
What I'm really concerned about is you.
Я очень боюсь за маму.
Я рада, что могу за нее беспокоиться.
И еще я беспокоюсь о тебе.
Скопировать
You're drunk.
You finally noticed!
You're lousy, stinking drunk.
Ты пьян.
Наконец-то заметила.
Ты мертвецки пьян.
Скопировать
What favor?
You'll finally be working with me.
Never!
A, a о кaкой услугe?
Вы должны нa мeня порaботaть.
Hикогдa.
Скопировать
It's your life.
I'm finally giving it over to you.
Where is he?
Это твоя жизнь.
И я не буду вмешиваться.
Где он?
Скопировать
- Don't move!
Finally, caught up with you.
- Oh, my colleague senior guide.
- Стоять!
Наконец-то я вас поймал.
- А, коллега главный гид.
Скопировать
- Near our home, missis doctor.
- Finally‚ you are on the right path.
Central airport of Berlin.
- Рядом с домом, фрау доктор.
- Наконец-то, вы тоже в курсе.
Центральный аэропорт Берлина.
Скопировать
- Believe me, everything's going to be alright.
- Hey, it's good that i finally caught up with you!
- What is it, have i forgotten to pay?
- Доверьтесь, всё будет хорошо.
- Хорошо, что я вас, наконец-то, встретил!
- А что, я забыл заплатить?
Скопировать
"I'm delivering you to Champs-Élysées."
So, I told him, finally,
"I don't mind if I do."
"...я доставлю Вас к Елисейским полям..."
И я, наконец, ответила...
"Я не против, я сяду."
Скопировать
No matter where we search...
They finally found us.
Are they inside here?
Мы везде искали...
— Наконец-то они нас нашли!
— Они внутри?
Скопировать
It's consciousness may continue for some time, consisting of billions of separate bits of energy, floating forever in space, powerless.
But it will die, finally.
You seem very happy about the whole thing.
Его сознание будет существовать какое-то время. Распавшись на миллионы разрозненных кусочков энергии и бесконечно летая в космосе без сил.
Но в конце концов оно умрет.
Все это время я не знал виновен ли я.
Скопировать
I get hired with a contract somewhere!
Look at me, I finally don't have any bruises anymore.
- Poor you... - Poor me?
Уйду, уеду, законтрактуюсь куда глаза глядят вместе с дочкой!
Ты посмотри, я от синяков-то отошла, думать о них забыла...
- Бедная ты.
Скопировать
I did it.
It's finally gone!
I'm free.
Получилось!
Я от него избавился!
Я свободен!
Скопировать
I've collected some names and made some counts.
By my estimate, there were some 80 or 90 of these young supermen unaccounted for when they were finally
That fact isn't in the history texts.
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
По моим данным, после их поражения недосчитались около 80 или 90 этих молодых суперменов.
Этого нет в учебниках истории.
Скопировать
There will be no immortality.
You'll both grow old here and finally die.
That's been happening to men and women for a long time.
Бессмертия не будет.
Вы оба состаритесь и умрете.
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
Скопировать
Marvellous, isn't it?
I finally have the last word with her, and with you.
You will find this quite comfortable. Your quarters are down the hall.
Превосходно, да?
Наконец, я могу сказать последнее слово ей и вам.
Вам здесь будет комфортно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finally (файноли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
