Перевод "продуктовый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение продуктовый

продуктовый – 30 результатов перевода

Бизнес останется, тётушка. Прачечные...
Продуктовые магазины.
Пожалуйста, Адриана, ты хочешь опуститься до уровня неопытных бандитов?
Business are left, aunty laundrettes
Petrol stations beauty salons grocery stores
Please, Adriana, to lower ourselves to the level of lowly gangsters?
Скопировать
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
Скопировать
Это план города.
На него нанесены все продуктовые магазины
Каждый день рано утром Марыся будет брать большую сумку и в пяти магазинах купит по пять килограммов сахара и по пачке дрожжей
This is a map.
I've marked all grocery stores.
Every morning you'll go to five stores and buy five kilos of sugar and yeast.
Скопировать
но вы же осудите меня за это, Ваша честь.
Разумнее было бы надеяться, что я встречу вас в продуктовом магазине.
А теперь, представьте молодого адвоката.
But you would judge me for it, Your Honor.
It'd be wiser for me to pray you should happen by me doing groceries.
Now, imagine a young lawyer.
Скопировать
Жители латиноамериканских городов... Военные не в силах справиться с эпидемией насилия.
Острый дефицит продуктов и бензина спровоцировал уличные беспорядки...
Когда я был младенцем я говорил как младенец рассуждал как дитя.
Throughout Latin America's major cities, business districts have been abandoned to looting gangs...
Airlifts have been ruled out as too dangerous.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
Скопировать
Бары для одиночек, свидание вслепую, серия лекций в музее.
Я даже провёл многие часы в продовольственном магазине пытаясь выглядеть беспомощным в продуктовом отделе
Хватит.
Singles bars, blind dates, a lecture series at the museum.
I've even spent hours in the grocery store trying to look helpless in the produce department.
That's it.
Скопировать
Ничего.
Медицинского ухода нет, детских садов нет, програм гос.обеспечения нет, питания в школах нет, продуктовых
Если вы ещё не родились, всё в порядке.
No nothing.
No neonatal care, no daycare, no head start, no school lunch, no food stamps, no welfare, no nothing.
If you're preborn you're fine.
Скопировать
Красавчик! Точно в яблочко!
Доставка продуктовых заказов конечно было основным моим делом но попутно я продолжал искать моего брата
Однажды кто-то настучал про это моему отцу, чем несколько разнообразил для меня будничную рутину...
One Cheung goes down, a thousand new Cheungs come up!
Making deliveries and making money was my special skill... but I didn't given up on finding my brother.
One day someone told my father about it... and interrupted my money making routine.
Скопировать
Хвала господу.
Джин, продуктовый магазин перестал продавать нормальную пищу?
В этом дело? - Это нормальная еда. - Нет.
Swear to god.
Jean, is the grocery store out of normal food? Is that the problem?
This is normal food.
Скопировать
Вы знаете, что я ненавижу хвастать, но...
Я познакомилась с посыльным из продуктового магазина.
Неожиданно.
You know I hate to brag, but...
# I know this grocery clerk
# Unprepossessing
Скопировать
В лавке Лэмсона я работаю.
В нескольких милях от города, на границе между штатами, ...находится продуктовый супермаркет Футлэнд,
Вот тут мы и живем - я и моя семья.
Lamson's Grocery is where I work.
And miles out of town on the interstate, there's Foodland... where everyone else shops.
This is where I live with my family.
Скопировать
- Валяй.
- Мы работаем с тобой продавцами в продуктовом магазине и видеопрокате.
И у нас есть некоторые обязательства, которые могут показаться жестокими и необычными.
- If you must.
We are employees of the Quick Stop Convenience and RST Video, respectively.
As such, we have certain obligations. Though they may seem cruel and unusual, does mean manning the store until closing.
Скопировать
О чём вы говорите?
Одна разъярённая родительница позвонила в налоговую инспекцию штата и заявила,.. ...что продавец из продуктового
Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.
What are you talking about?
An angry mother called the state division of taxation and claimed that a Quick Stop employee sold her 4-year-old daughter a pack of cigarettes at 4:00 today.
The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.
Скопировать
я должен свалить из этого места.
Если пройдешь мимо продуктового, купи мне шпинат.
Я не могу дать вам в кредит.
I have to leave this place.
If you see a grocery, buy me a lettuce.
No credit for you.
Скопировать
После школы – шпионский маршрут...
Продуктовый рынок толстяка Хонга
Надо же, вор-вегетарианец.
After school spy route...
Hong Fat's Food Emporium
Holy cats, a veggie thief.
Скопировать
Черта с два, придурок!
Это десяти- долларовый продуктовый купон.
Так, чтобы сдачу всю принес.
Hell, no, fool.
That's a ten-dollar food stamp.
Better bring me back my change.
Скопировать
Твоей учительницей музыки. Отличная женщина. Не знаю, слышал ли ты про ее сына Стюи, но..
Вернись к покупкам в продуктовом магазине, где миссис Байрон сказала мистеру Келлеру...
Она сказала ему, чтобы он записал на ее счет.
I don't know if you heard about her son Stuey... but what he put that poor woman through.
Go back to the part at the grocery store where Mrs Byron says to Mr Keller...
She told him to just put it on her account.
Скопировать
У меня было тоже самое.
Однажды один из вас идет в продуктовый магазин и никогда не возвращается.
Каждый кого я знаю хочет чтобы все было просто.
I did the same thing.
It's like one day one of you goes for groceries and never comes back.
Everyone I know wants everything to be easy.
Скопировать
' Что потерялось?
' Моя продуктовая карточка
' А что такое продуктовая карточка, мам?
It's gone
What's gone?
My ration card
Скопировать
` Я должен присматривать за ним.
` Вот твоя продуктовая карточка. ` Я нашел ее. ` Но здесь ее все равно нельзя использовать.
` Да, я знаю.
I have to keep an eye on him
Your ration card
You can't use it here anyhow
Скопировать
' Моя продуктовая карточка
' А что такое продуктовая карточка, мам?
' О господь всемогущий, обращаемся к тебе с молитвой
What's gone?
My ration card
What's a ration card, Ma?
Скопировать
Ќикаких проблем.
ћой поставщик продуктов и мой лучший друг во всем мире, √анс ушенетски
"дравствуйте.
That'll be no problem.
My caterer, everyone, and my best friend in the whole world, Hanck Kucinetzki.
Hi.
Скопировать
- Фестонные ножницы?
Пойдем в продуктовый, стащим жареную картошку.
Эй, Фландерс, когда у тебя много народу?
Pinking shears?
Let's go to the food court and steal... some baked potatoes.
Hey, Flanders, when are your busy hours?
Скопировать
"Он был фруктом! Теперь он овощ!" (фрукт = гей амер.жаргон) А?
По крайней мере он всё ещё в продуктовом отделе!
Сейчас я наверняка разозлил другую группу людей тем что произнёс со сцены слово "фрукт"
he was a fruit, now he's a vegetable.
Listen, at least he's still in the produce section.
Now I probably got some other group pissed off at me because I said fruit.
Скопировать
и думаю, что вы правы в одном: в том, что Люпче мучает эта среда. Поэтому и я скорректировала своё отношение...
Я вчера была в "Центропроме" /сеть продуктовых магазинов/ и там поговорила с директором, который в принципе
- Да, мастер Хранислав - действительно не личность... - Косара...
And I think, that you're right about one thing, about the fact that this enviroment bothers Ljupce.
I went yesterday to "Centroprom", and I talked there with the manager who agreed to take Ljupce to work in a garage.
- Repairman Hranislav really isn't...
Скопировать
Вы поговорите тут, а я пойду в магазин, а то вдруг он на обед закроется.
У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
Что с нами делает время.
Well, you have a chat... I'll go shopping before they close for lunch.
We have a very bad lunch break. Same time as in grocery stores.
What time makes to us...
Скопировать
Ты куда собрался?
Ты моя продуктовая карточка.
Что ты делаешь?
Where you goin'?
You're my meal ticket out of the military.
What are you doing?
Скопировать
Эта до крайности неразговорчивая девица жила в моей квартире с неделю.
В один прекрасный день я вернулся из магазина с мешком продуктов – а ее и след простыл.
На столе лежала записка, на которой было нацарапано только одно слово:
That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week.
One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone.
There was a note on the table.
Скопировать
- Где вы это купили?
- В продуктовом, на углу.
- Продайте мне.
Where did you buy it?
At the grocery stores, at the crossroads.
I'll buy it.
Скопировать
Лучше приезжайте к нам.
Оптовый продуктовый рынок.
Мы его называем чрево Парижа.
You'd better come to our neighborhood.
This is Les Halles, the wholesale food market.
We call it the stomach of Paris.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продуктовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продуктовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение