Перевод "argue" на русский
Произношение argue (агю) :
ˈɑːɡjuː
агю транскрипция – 30 результатов перевода
It's dangerous.
There in an hour, don't argue.
But regulations won't allow me to exceed the limit.
Это опасно
У нас есть час, не спорьте,
Но регуляторы не позволят превысить лимит
Скопировать
This is MY summerhouse!
Please don't argue, the workers might hear... Let everyone hear: it's MY summerhouse!
Listed as yours...
Это моя дача!
Пускай все слышат, это моя дача!
Числится вашей!
Скопировать
Just ask that filthy italian.
This is no time to argue.
Look around, see what you can find.
Спросите об этом у грязного итальяшки.
Сейчас не время для споров.
Осмотрите здесь всё, может удастся что-то найти.
Скопировать
- Don't try to justify the stupidity of you and your men.
- I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
- Go get on your diving suits.
Не пытайся оправдать свою глупость и глупость твоих людей.
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
Идите и возьмите водолазные костюмы.
Скопировать
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Hal, I won't argue with you anymore.
Open the doors.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Хэл, я не желаю больше пререкаться с тобой.
Открой двери!
Скопировать
For the priest,they're in heaven.
I didn't want to argue.
They used to worship the dead.
Для священника они уже на небесах.
Я не хотела спорить.
Они должны были сослужить службу по поводу смерти.
Скопировать
I will know where he stands and why.
Tellarites do not argue for reasons.
They simply argue. - No.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Теллариты не спорят по каким-то поводам.
Они просто спорят.
Скопировать
Tellarites do not argue for reasons.
They simply argue. - No.
You...
Теллариты не спорят по каким-то поводам.
Они просто спорят.
- Нет.
Скопировать
I'd really like it if you arrived with him.
We won't argue to divide the diamonds.
We might also decide not to split them.
Мне бы очень хотелось... чтобы ты пришла с ним.
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
Мы бы тоже могли не делить их.
Скопировать
Blasted machines.
Spock, you can't argue with a machine.
Do you agree with it, doctor?
Чертова машина.
Спок, вы не можете спорить с машиной.
Вы согласны с ним, доктор?
Скопировать
Six down, four to go.
I've got no time to argue.
It's got to be done tonight.
Итак это уже шесть, и остается еще четыре.
На препирательства с вами у меня нет времени.
Все нужно сделать этой ночью.
Скопировать
One thing people never ought to be when they're buying used cars and that's in a hurry.
But like I said, it's too nice a day to argue.
I'll shoot your car in the garage here.
Что нельзя делать, покупая старые машины, - так это спешить.
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Скопировать
Oh, argument.
This afternoon I will take the Arab revolt into Deraa while the Arabs argue.
Can you pass for an Arab in an Arab town?
Ах, доказательство...
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
А ты сойдёшь за араба в арабском городе?
Скопировать
I'll delay them.
No time to argue.
I've eaten too much.
Я их задержу!
Нет времени на дискуссии!
Во мне слишком много жира!
Скопировать
All right, doctor.
Let's hope we have time to argue about it.
Not chess, Mr. Spock.
Ладно.
Будем надеяться, что у нас будет время поспорить.
Не шахматы, м-р Спок.
Скопировать
Preposterous.
There's no time to argue about the findings now.
I simply propose to tell Vanna all about them.
Абсурд!
Не время для споров.
Я предлагаю обо всем рассказать Ванне.
Скопировать
What do you mean, "not really"?
I give you a cliche, three dumb words, and you wanna argue with me?
- I said, "Life's tough."
Миссис Р...
То есть, мисс Ричардс. Правильно?
Ваша фамилия Ричардс?
Скопировать
X remained very calm... throughout.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
Mr. Kunstler is your lawyer.
Х оставался совершенно спокойным Х оставался совершенно спокойным
- Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
- Мистер Канстлер - ваш адвокат.
Скопировать
Parents are asked to leave and return to their houses!
To argue with the waiters. - Excuse me!
He knows me.
Просьба родителям расходиться по домам!
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
Мы знакомы.
Скопировать
Put that.
Don't argue, put it for me.
Shit.
Надень это.
Не спорь, надень ради меня.
Дерьмо!
Скопировать
-Shut up then, if it's impossible
-We needn't argue over it
Something must happen before its noticeable
- Тогда замолчи, раз это невозможно.
- Не надо из-за этого ссориться.
Нужно что-то делать, пока не стало заметно.
Скопировать
...honest to God, it is a real live goat...
Now don't argue with me...
I want to see for myself...
Хонес‚ там настоящая коза.
Так что не спорь и дай мне ружьё.
- Я сам посмотрю.
Скопировать
It's like heaven.
- Do not argue, my soldiers.
Do not cry. I'm alive and anxious to make it to our destination.
Там так же, как в Раю.
-Не ссорьтесь, мои воины!
И не оплакивайте меня, ведь я жив, и еще больше жажду достигнуть нашей цели.
Скопировать
I'm sorry, but I was rushing onto the field.
We don't have time to argue.
You have a dinner jacket there. Meet me at the hotel.
Извини, просто я очень торопился на поле.
Ладно, у нас нет времени на споры.
У тебя там есть пиджак Встретишь меня в отеле.
Скопировать
Look here, Comrade Curator, those nine liberated women of the East are very precious things, too...
And let's not argue about it.
Any questions? No questions.
¬от что, товарищ хранитель, эти 9 освобожденных женщин ¬остока тоже величайша€ ценность.
¬опросы есть?
¬опросов нет. "а мной!
Скопировать
No more driving around, covering the whole New England territory.
You gonna argue with that?
Dad.
Больше не разъезжать по всей территории Новой Англии.
Ты будешь спорить с этим?
Пап.
Скопировать
Well now there's two sides to every...
Ain't here to argue.
Just to say that Wyatt'n me'll meet 'em at the OK Corral at sun up.
Ну, каждую ситуацию можно рассмотреть с двух сторон...
Я здесь не для того, чтобы спорить.
Только чтобы сказать, что Уатт и я встретим их у ОК Коралла на рассвете.
Скопировать
These people are dangerous.
Don't argue with me, Zentos!
Those are my instructions.
Эти люди опасны!
Не спорь со мной отец!
Таковы мои инструкции.
Скопировать
Eh...well, yeah, we caught them.
Well then, no need to argue, I will treat you to a bottle of champagne at the bar, shall we?
Lets.
Э-э... хорошо, да, мы поймали их.
Ну ладно, не надо спорить, я угощу Вас бутылочкой шампанского в баре, хорошо?
Пойдёмте.
Скопировать
Give me the details. I'll get the message to him as soon as he's free.
What is there to argue about?
The purpose is quite clear.
Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение.
О чем тут спорить?
Наша цель предельно ясна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов argue (агю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы argue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
