Перевод "Gigante" на русский

English
Русский
0 / 30
Giganteгигантский исполинский
Произношение Gigante (джайгант) :
dʒaɪɡˈant

джайгант транскрипция – 30 результатов перевода

- Thank you.
.. that cycle-repairer Theodore Rimspoke... resident of Pinchcliffe, plans to complete his II Tempo Gigante
Aha! There's the sooper-dooper car.
- ƒа, спасибо!
ћы узнали, что велосипедый механик –еодор 'ельген, живущий на вершине 'локлипы, планирует завершить свой "ль "емпо √иганте.
Ёто же чудесный автомобиль!
Скопировать
I Abdul Ben Bonanza have seen TV.
I will finance your Tempo Gigante.
I plenty moneys.
я, Ѕен-–едик 'и 'азан видел по "¬.
я буду финансировать твой "емпо √иганте.
я предоставлю деньги.
Скопировать
Driving a very speedy vehicle which Bears the name of my modest shanty:
The racing car II Tempo Gigante!
Thank you, Dapplenag, and may the Government grant your application... for a three-year Bardic Travelling Scholarship.
—тановись с чем-нибудь, что крутитс€ быстро " что рождает им€ этой кантаты:
√оночна€ машина "ль "емпо √иганте!
ћы благодарим Ѕруншимлета и просим власти посмотреть положительно на его прошение о 3-летней госстипендии.
Скопировать
The German Heinrich von Schnellfahrt in his Abarth 2000 has taken the lead... closely pursued by the Italian Ruffino Gassolini and Gore-Slimey.
But now it looks like they've managed to crank II Tempo Gigante into action.
She seems to be firing on all twelve cylinders.
Ќемец фон Ўнелльфахрен лидирует, его вплотную преследуют италь€нец √азолини и Ѕлудстрюпмуен.
Ќо они наконец завели "ль "емпо √иганте.
явно все свечи гор€т, так что надеемс€ увидеть чего он стоит.
Скопировать
Aladdin Oil... is leading in the Grand Prix!
II Tempo Gigante passing the stands with a clear lead.
But it sounds like she is misfiring?
јладдин ќйл лидирует!
"ль "емпо √иганте входит в зону измерени€ с €вным преимуществом.
Ѕыл ли это обман с мотором?
Скопировать
And here's the Swede leaving the pits after a spot of trouble.
But II Tempo Gigante is obviously in still greater trouble.
She is being taken hand of by her team of mechanics.
Ўвед выезжает из депо после небольшой аварии.
Ѕольшие проблемы с "ль "емпо √иганте.
Ќо они не тер€ют надежды.
Скопировать
Gore-Slimey pulls away.
Rimspoke is in trouble, with II Tempo Gigante threatening to disintegrate.
Gore-Slimey is starting on the last lap. But where is Rimspoke?
Ёто неправильно! Ѕлудстрюпмуен уходит.
'ельген стараетс€ на "ль "емпо √иганте, который может рухнуть.
ѕоследний круг, но где 'ельген?
Скопировать
The finished product weighing 2.8 tons... is impressive enough to shake any major motor factory to its foundation.
It takes a full year to knock out a vehicle like II Tempo Gigante.
The day Theodore completed the prototype... the Bristol seismograph registered 7,8 on the Richter scale.
—обранна€ 2,8 тонна€ конструкци€ должна вызывать тревогу на разных автоконцернах мира.
Ќужен год, чтобы сделать такую машину, как "ль "емпо √иганте.
¬ тот день, когда –еодор вставил ключ системы зажигани€ в прототип сейсмограф в Ѕергене показывал 7,8.
Скопировать
Not a bad start for a do-it-yourself village enthusiast.
It has been confirmed that II Tempo Gigante is ready for its supreme test.
People in Pinchcliffe are confident that Rimspoke... can show Gore-Slimey a clean pair of heels.
Ќичего плохого дл€ того, кто занимаетс€ домашним производством.
ѕоследн€€ новость: ћы можем подтвердить, что "ль "емпо √иганте готов к встрече с мировой элитой.
Ћюди на 'локлипе думают, что 'ельген может поставить Ѕлудстрюпмуена на место.
Скопировать
We have TV coverage, and Theodore will now answer a few snaky questions.
Today's news features Rimspoke's sensational II Tempo Gigante... capable of challenging Gore-Slimey's
Congratulations on the car!
"елевидение здесь. –еодор 'ельген ответит на щекотливые вопросы.
—егодн€шн€€ сенсаци€ - скоростное чудо "ль "емпо √иганте конкурирует с √" —упер Ѕумеранг –апидо Ѕлудстрюпмуена.
¬о-первых, мы должны поздравить.
Скопировать
Let's have a closer look at Aladdin Oil. Rimspoke is just leaving the pits.
What competition can his home-made design, II Tempo Gigante, offer?
It seems hardly likely that an prototype built by a cycle-repairer... will go the full 25 laps of today's gruelling Grand Prix.
ћы просим вас посмотреть на депо јладдин ќйл, откуда выходит 'ельген.
"то может конструкци€ 'ельгена противопоставить мировым автогигантам?
—омнительно что непроверенна€ машина, сделанна€ веломехаником продержитс€ всю гонку в сегодн€шнем √ран-ѕри.
Скопировать
What about Rimspoke and his new second driver?
It's obvious that II Tempo Gigante is now performing superbly.
Rimspoke is closing in on the field.
ак дела у 'ельгена и его нового второго шофера?
ќн имеет полный контроль над "ль "емпо √иганте.
¬ъзжает в группу по наружной стороне.
Скопировать
Could you get this completed, Gore-Slimey wouldn't need... any driving-mirror!
Just imagine II Tempo Gigante!
Rimspoke's reply to the Italian Ferrari!
- ѕопробуй!
≈сли у теб€ получитс€, Ѕлудстрюпмуен не будет болтать! —мотри сюда! ¬ообрази, ""емпо √иганте"!
ќтвет 'ельгена италь€нскому 'еррари!
Скопировать
Well, what do you know!
II Tempo Gigante? It's our car!
How did that old picture get into print?
Ќет, ну ты видел!
"ль "емпо √иганте, наша машина!
ак эта стара€ фотографи€ попала туда?
Скопировать
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement.
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
"ль "емпо √иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло€ми каучуко-резинового сплава с ¬ест-"ндийских островов.
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
Скопировать
It seems hardly likely that an prototype built by a cycle-repairer... will go the full 25 laps of today's gruelling Grand Prix.
But during yesterdays acceleration test II Tempo Gigante showed a speed... that ensured it a surprisingly
In the Snake Oil pit the director of the Dry Rot and Fungus Control Authority... and ace driver Gore-Slimey is behind the wheel of his Boomerang Rapido.
—омнительно что непроверенна€ машина, сделанна€ веломехаником продержитс€ всю гонку в сегодн€шнем √ран-ѕри.
¬чера во врем€ пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
ћы направл€ем внимание на депо —нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании –удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг –апидо.
Скопировать
Things are really hotting up. The German is back in the lead... with the others breathing down his neck.
Il Tempo Gigante is putting on a terrific spurt and catching up!
It's a neck-and-neck struggle between Gore-Slimey and Theodore Rimspoke.
Ўнелльфахрен боретс€ с Ѕлудстрюпмуеном и другие идут по п€там.
"етырьм€ секундами позже идЄт "ль "емпо √иганте.
Ѕорьба идет между Ѕлудстрюпмуеном, который лидирует, и 'ельгеном.
Скопировать
Here things are really getting dramatic.
Il Tempo Gigante is enveloped in smoke.
Is she on fire?
—лучаютс€ драматичные вещи!
"ль "емпо √иганте окутан дымом.
Ёто пожар?
Скопировать
What a race, what a finish, and what a triumph for our village cycle-repairer... and a sheikh who staked his reputation and money on his intuition.
We congratulate Pinchcliffe, the native village of the three worthies... who ensured II Tempo Gigante
The cup and the laurels were just one more incident... in the lives of Theodore, Sonny, and Lambert.
"то за схватка, что за гонка, что за победитель, вот это веломеханик, и шейх, вложивший деньги и доверивший престиж норвежцу!
ѕоздравл€ем всю 'локлипу, вырастившую этих троих приведших "ль "емпо √иганте к этому выдающемус€ подвигу!
убок и лавровый венок лишь событие в повседневности дл€ –еодора, —улана и Ћюдвига.
Скопировать
Look, what's my grandma's favorite TV show?
- Sabado Gigante.
- I'm just saying that if we cancel with Rafael, you'll get to watch "Sabado Gigante".
Какое любимое тв-шоу моей бабушки?
-Субботний гигант.
-Я просто говорю, что если мы все отменим с Рафаэлем, ты сможешь посмотреть "Субботний гигант".
Скопировать
Felipe Lobos.
Sounds like the new announcer for "Sábado Gigante."
Soy Felipe Lobos.
Фелипе Лобос.
- Это что, новый ведущий "Большой субботы"?
"С вами Фелипе Лобос".
Скопировать
- Worshipper of rituals adulterers!
- Gigante! - Worshipper of the dungeon!
- Magnificence!
— Раб прелюбодейных ляжек! — Всесильная!
— Пожиратель кала!
— Великолепие!
Скопировать
- What's up?
Kick-Ass is killing my men, Gigante, that's what's up.
My condolences, Frank.
- Что такое?
Кикэсс убивает моих людей, Гиганти, только и всего!
Я соболезную тебе, Фрэнк.
Скопировать
But you need to go now.
I should warn you, that asshole Gigante is looking for Kick-Ass.
He got something to do with you, Damon?
Но тебе лучше уйти.
Должен тебя предупредить: этот кретин Гиганти ищет Кикэсса.
Ты с ним как-то связан, Дэймон?
Скопировать
- Okay, well, heads up, all right?
You keep carrying on like you've been carrying on, it's only a matter of time before Gigante is looking
He's been on Frank D'Amico's payroll ever since you passed up the opportunity.
- Ладно. Будь начеку.
Продолжай в том же духе, и скоро Гиганти будет искать тебя тоже.
Ему платит Фрэнк Д'Амико с тех пор, как ты отказался.
Скопировать
What if somebody saw...
That motherfucker Kick-Ass burnt down my warehouse and killed my men, Gigante.
Wait, wait, wait. Slow down.
Кто-нибудь...
Этот сучий потрох Кикэсс сжёг мой склад и убил моих людей, Гиганти.
Погоди, не гони.
Скопировать
Not anymore.
Gigante just put on a little movie-show for us.
Different superhero in a warehouse, killing a whole bunch of D'Amico's guys.
Уже нет.
Гиганти показал нам видео-представление.
Супергерой теперь другой. Крошит на складе банду головорезов Д'Амико.
Скопировать
- [rapping] discoteca, muneca, la biblioteca es en bigote grande, perro, manteca.
- manteca, bigote, gigante-- - cut, cut.
Let me ask you a question.
discoteca, muneca, la biblioteca es en bigote grande, perro, manteca.
- manteca, bigote, gigante-- - Стоп, стоп.
Позволь задать тебе вопрос.
Скопировать
- keep going, keep going.
- and the saleswoman had manzanas gigante.
Ruined it.
-дальше, дальше читай
- и у продавшицы были гигантские manzanas (яблоки==груди)
Уничтожь это.
Скопировать
You guys, you're gonna want to get in here.
Uh, "trampolina" gigante.
I got to go, man.
Парни, вы должны это видеть.
Э-э, "трамполина" "гиганте".
Мне нужно идти, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gigante (джайгант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gigante для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джайгант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение