Перевод "utopian" на русский
utopian
→
утопический
утопизм
Произношение utopian (ютоупион) :
juːtˈəʊpiən
ютоупион транскрипция – 30 результатов перевода
I bow before your surgeon's skill.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
What's to prevent poor and rich from springing up again?
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Там снова возникнут бедные и богатые.
Скопировать
It was a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and our dedication with the power of powers, and through it our every need instantly materialised.
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена. Не так быстро, Пармен.
Скопировать
I mean, there's a time limit, but still.
They're really building a Utopian society up there.
- And you attribute this to the calzone?
Конечно есть ограничение по времени, но всё же.
Они прямо строят утопическое общество.
- И ты считаешь, что всё благодаря кальзоне?
Скопировать
- Me? - Yes, you.
You spout the ideals of a Utopian society... yet you live the life of a courtier.
And you own all the land there is... and yet you take no pride in working it.
- Я противоречива?
Вы разглагольствуете об идеях утопического общества, но при этом живёте жизнью придворной дамы.
А вы владеете всей землёй, но не имеете чести обрабатывать её.
Скопировать
Just because you do.
Trevor, the class thinks that you've come up with an overly Utopian idea.
Look that word up in a minute.
И ты так делаешь.
Тревор, класс считает твою идею совершенно утопичной.
Найдите это слово в словаре.
Скопировать
The words from today:
Utopian, enigma, quantum.
Add variegated.
Итак, слова на сегодня :
утопический, энигма, квант.
Добавьте: разнообразный.
Скопировать
A Book of Utopias This is a book of ideal societies.
political and social community is described and evaluated, permitting a reader to sort and match his own utopian
Had I plantation of this isle, my lord -
Книга утопий Это книга об идеальных социальных и политических обществах, как воплощенных, так и вымышленных.
Они описаны и оценены , что позволяет читателю выбрать и соотнести прочитанное с собственным идеалом.
Когда бы эту землю дали мне
Скопировать
But luckily these minorities, rich in intellect and nobility of spirit, move forward more and more, and more and more are the converts.
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed.
К счастью, это меньшинство, богатое интеллектом и благородное душой, всё время движется вперёд и привлекает всё больше и больше сторонников.
И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
И таким образом общество начинает оживляться: наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
Скопировать
AND SOCIALISM IS THE PATH MANKIND MUST INEVITABLY TREAD
ON ITS WAY TO A UTOPIAN SOCIETY.
McKAY IS RIGHT, YOU KNOW.
Социализм - тот неизбежный путь, который человечество должно пройти.
Путь к утопическому обществу.
Знаете, Мак-Кей прав.
Скопировать
It's been said often before, but the idea of a federated Europe is certainly a noble one.
Noble...but utopian.
The removal of customs barriers, free trade... are all formulas which look good on paper but which will create permanent challenges to economic calculations.
Идея объединенной Европы, хоть и не нова, но все же прекрасна.
Прекрасна и утопична.
Упразднение таможенной системы, беспошлинная торговля напоминают нам о мире сказок, но не выдерживают простейших расчетов.
Скопировать
Oh.
No demand for photo books of serial killer autopsies when you're living in a utopian wonderland.
You know what I mean?
О.
Не очень большой спрос на фото-книги вскрытий серийных убийц, когда живешь в утопической стране чудес.
Ты же знаешь, что я имею в виду?
Скопировать
What?
ago some people from an advanced alien society... they chucked it all and they formed this isolated Utopian
They met and evaluated people from all over the galaxy and offered them a chance to join'em.
Что?
Давным-давно некоторые люди от передового инопланетного общества... они бросили все это и сформировали это изолированное Утопическое сообщество.
Они встретили и оценили людей на всем протяжении галактики и предложили им шанс присоединиться к ним.
Скопировать
Following in the footsteps of visionaries such as B.F. Skinner-- ...imagined a large-scale communal research compound, where scientists and free thinkers from around the globe could pursue research in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, electromagnetism
and utopian social-- ...reclusive Danish industrialist and munitions magnate Alvar Hanso, whose financial
You and your partner are currently located in station 3-- or the swan-- and will be for the next 540 days.
Следуя учениям таких философов, как Б.Ф. Скиннер, создали широкомасштабную общину исследователей, где ученые и люди со свободным мышлением со всего мира могли продолжать свои исследования в области метеологии, психологии, парапсихологии, зоологии, электромагнетизме
и утопических социальных ... ...датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
Вы и ваш партнер в данный момент находитесь на станции номер 3 ... "Лебедь" ... где будете находиться следующие 540 дней.
Скопировать
To be a little bit naive, I don't know. Strong atomic bombs to explode, maybe.
I think it's maybe too utopian. But you know what I mean.
I mean the threat is there, you see.
≈сли быть немного наивным, € не знаю сильные атомные бомбы, чтобы взорвать, может быть.
ћожет быть, это слишком утопично, но вы понимаете, что € имею в виду.
"то здесь угроза, вы понимаете.
Скопировать
It's true... it's not like your book,utopia.
It's less... utopian.
Nevertheless he asks an important question whether it is better for a king to be feared... or loved.
- Да, именно. И она не похожа на твою книгу "Утопия".
Она менее... утопична.
Все-таки он касается одного важного вопроса: следует ли королю вызывать в подданных страх, или же любовь.
Скопировать
So I made tatuare the symbol of 'K Records' to remember childcare. To remember remain child.
It was become a utopian place where all scopavano you and there were events improvised where groups played
Everything was oriented towards the 'community'.
Я решил сделать татуировку в виде значка "К-Рекордс" что бы всегда помнить о детстве.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
В общем, у этого всего была социальная ориентация.
Скопировать
Okay. Go.
"utopian"-- that's seven letters.
Your turn.
Хорошо, поехали.
Итак. "Утопия" - 6 букв.
Твоя очередь.
Скопировать
Well, it's masquerading as a sci-fi novel, but it's really, uh, my own personal manifesto about the plight of the individual in the 21st century.
I sort of created a utopian society where we all sort of... Uh...
Uh... it's really... it's really...
Ну она замаскирована под научно- фантастический роман, но на самом деле это, эээ, мой личный манифест о положении личности в 21м веке.
Я вроде как создал утопическое общество где мы все как бы это самое...
Эм... Ээээ... Он очень... нет, ну он очень такой...
Скопировать
This is Alchemist to CT10.
Richard Tate has violated his mission and has no ambition beyond some vague Utopian ideals.
I will ensure that neither he nor his supporters are in a position to offer any resistance upon your arrival.
Это Алхимик к CT10.
Ричард Тейт нарушил свою миссию и отстаивает лишь какие-то смутные утопические идеи.
Я уверяю вас, что ни он, ни его сторонники не будут в состоянии оказать сопротивление после вашего прибытия.
Скопировать
And it was a future work of art that he was to make into a present work of art, the Wagnerian music-drama.
To bring to life his Utopian ideas, Wagner conceived an opera about the mythical dragon-slaying hero,
Over time his ambitions grew.
Будущее, которое он должен был превратить в настоящее - вагнеровскую музыкальную драму.
Чтобы воплотить в жизнь свои утопические идеи, Вагнер задумал оперу о мифическом победителе дракона - Зигфриде.
Со временем его замыслы ширились.
Скопировать
wendy has made it clear that she wants our school to be a more integrated, leftist,and liberal place.
but you see when that happens what we get is a socialist modern utopian reformed farce of a school.
so when you look closely it becomes very obvious what wendy wants.
Венди нам ясно дала понять, что она хочет видеть нашу школу более Патриотичной, Идейной, Централизованной
Но вы видите, что в итоге мы имеем [ Г ]алимый [ Н ]еуправляемый
[ М ]аразм Поэтому, если внимательно присмотреться к сделанным выводам, мы увидим, что на самом деле хочет донести до нас Венди
Скопировать
In this early work, "The German Ideology" - years before "The Communist Manifesto"
their criticism of Max Stirner, who called communism "utopian"
helped Marx and Engels define historical materialism and make a permanent break with Feuerbach's idealism.
В своем раннем труде немецкая идеология, написанная задолго до манифеста коммунистической партии,
Маркс и Энгельс критикуя Макса Штирнера, который назвал коммунизм утопией, заложили основы исторического материализма.
И окончательно порвали с идеализмом и Фейербаха.
Скопировать
RICHIE!
'The human brain is like a microcosm of a perfect Utopian world.
'Everything has a purpose and everything works in perfect harmony.
Ричи!
"Мозг человека - это как микрокосм идеального, утопического мира.
У всего есть своя цель и все работает в совершенной гармонии.
Скопировать
Coming to keke this place apart brick by filthy brick!
Where you're standing right now is about to be the latest addition to my utopian empire!
So welcome to the Kane Co. family!
Это пришел мой автодрон, который разберет этот городишко по грязными кирпичикам.
Там, где вы сейчас будет новенькое прибавление к моей утопической империи.
Так что добро пожаловать в семью КейнКо!
Скопировать
A vision that was different from past ideologies, because it mirrored how order was created in nature.
The man behind it was a utopian visionary who had worked as an engineer in the US military.
He was called Buckminster Fuller.
Этот образ отличался от прошлых идеологий тем, что отражал устройство природы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ "ЗЕМЛЯ" Человек стоящий за этим был утопистом - мечтателем, работавшим инженером в вооруженных силах США.
Его звали Бакминстер Фуллер.
Скопировать
Out of these kinds of ideas came what was called the Californian ideology.
It was an odd fusion of radical individualism and utopian theories about computer systems, and an international
What united them was was a vision that the world was now one interconnected system, that nation states were irrelevant and politicians should not try and control the system, they should let it free to create a new kind of democracy.
На основе подобных взгдядов возникло то, что было названо Калифорнийской идеологией.
Это было странное смешение радикального индивидуализма и утопических теорий о компьютерных системах, возник международный культ по продвижению этих идей.
Этих людей объединял взгляд на современный мир как на единую взаимосвязанную систему, они считали, что государственные системы здесь не подходят и политики не должны пытаться управлять этой системой, они должны дать ей свободу, чтобы создать новый тип демократии.
Скопировать
What about Logan?
Buckminster Fuller is a great example of an architect... whose ideas were very similar to those of a utopian
Good morning, Logan.
А что с Логаном?
Бакминстер Фуллер был великолепным архитектором, чьи идеи были очень сходны с идеями утопического будущего.
Доброе утро, Логан.
Скопировать
Aah!
Sadly, Judy, I am no longer in need of your utopian slut palace, but I think you for your hospitality
No, Joe!
Aah!
Печально,Джуди, но больше у меня нет надобности в твоем утопическом дворце шлюхи, да и в твоем гостеприимстве.
Нет, Джо!
Скопировать
Madam, I once had the displeasure of meeting its editor, Horace Greeley.
Utopian, whig, vegetarian.
I hear he has Karl Marx writing for him now.
Мадам, однажды я имел несчастье встретиться с редактором газеты Хорасом Грили.
Мечтатель, либерал, вегетарианец.
Я слышал, Карл Маркс пишет ему статьи.
Скопировать
So what would happen if I avoided my fate and survived?
This utopian future would be changed?
I'm merely following my client's order to protect you.
Значит, если вопреки истории я останусь жить...
Что тогда произойдет, а? Значит, этот прекрасный, идеальный мир изменится?
Я только защищаю тебя в соответствии с приказом клиента.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов utopian (ютоупион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы utopian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ютоупион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
