Перевод "наконец" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наконец

наконец – 30 результатов перевода

От одного к другому.
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Running from side to side
Climb on top, I'll say thanks
Why not give me a ride
Скопировать
Молчать.
Наконец.
Молчать.
Be quiet
At last
Be quiet
Скопировать
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
Вот апрель наступил, наконец-то.
Эй, папарацци!
"Where are you going The swallows ask
"ls April here at last"
Paparazzi!
Скопировать
Ура!
Наконец-то!
Развлекаетесь, Курью-сан?
Yes!
Finally!
Enjoying yourself?
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Не сейчас, братишка, мой отец наконец приехал, я иду на встречу.
Вообще-то, его помощь мне тоже нужна.
I need your help.
Not now, bro-- my father finally got here i'm gonna go see him.
Actually, uh, i need his help, too.
Скопировать
Что я должен делать?
семинаре, по борьбе с алкоголизмом затем найди постоянную работу, перестань заниматься херней, и пойми наконец
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
What should I do?
First, attend this seminar on alcoholism, then find a job, stop your mess and start to think like a father who has responsibilities over your child.
Attention, please.
Скопировать
И Оскар де ля Рента.
И, наконец, Вивьен Вествуд.
Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин.
And Oscar de la Renta.
And finally, Vivienne Westwood.
A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women.
Скопировать
Значит, это не было свиданием.
Ты, наконец, скажешь, куда мы идем?
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
oh,all right.So it wasn't a date.
You are gonna tell me where are we going?
Why does it always have to be about the destination?
Скопировать
— Тони по-крупняку фартануло.
Наконец-то.
66 минус 10.
- Tony hit one straight up.
- finally.
66-10 going out.
Скопировать
Тара, он мой босс.
Господи, да прозрей ты наконец.
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Tara, he is my boss.
Jesus. Look, you need to lighten up.
You know I hate it when you use the J word.
Скопировать
- Вы может нарисовать план?
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что
Скажи, вы хотите его убить?
Can you draw us a map?
You're right here. From Jimmy Creek, go around Indian Hill... to the flat near the curve. Gonna find what you're lookin' for tucked right back in there.
Tell me somethin'. Did you come to hunt him?
Скопировать
Я трахал тебя как идиот, вставлял тебе при первой возможности.
- Через столько лет ты наконец признаёшь это? - Да, признаю.
Извини, мне нужно открыть эту дверь, и браслет на твоей руке мне мешает.
I boned you silly. Stuck it in every chance I got.
After all these years, you finally admit it!
That's right. Now if you'll excuse me, you got some pimento loaf in there. - It's not doing you any favors.
Скопировать
Скажем один парень действительно пробует спать с тобой.
Когда вы наконец заканчиваете это, не будет больше цветов.
В следующий раз, 20 лет спустя ... в то время как он спит, твое третье Мартини в одной руке и кусок стейка в другой.
Let's say one guy is really trying to sleep with you.
When you finally give it up, do no more flowers.
Next thing you know, it's 20 years later, and you're standing over while he sleeps, your third Martini in one hand and a steak knife in the other.
Скопировать
Только в крайних случаях.
Наконец-то, грозная Джессика.
С милой Никки мы говорили, но с Вами...
Not if I can help it.
Fearsome Jessica, finally.
Sweet Niki, yes, but you.
Скопировать
Это изумительно.
Я не могу поверить, что этот момент наконец-то настанет.
Еще одна миля и мой малыш перевалит за 200 000.
This is awesome.
I can't believe this moment's finally here.
One more mile and my little boy turns 200,000.
Скопировать
Эй, привет...
Наконец-то я вас нашла
Обычно я всегда прихожу раньше, натура такая.
Hey, eyha, hi, oh...
I got here before you guys.
I'm always earlier, I can't help it.
Скопировать
Кларк, ты что-нибудь знаешь об этом?
Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию.
Хорошо, но некоторые из них были сильно покалечены.
Clark, do you know anything about this?
Sounds like some bad guys have finally been brought to justice.
Well, some of them were hurt pretty badly.
Скопировать
Они едут в Минамитанэ на пусковую площадку.
В этом году наконец-то будет новый запуск.
Ага.
It's going to the minamitane launch facility.
Looks like there'll be a launch this year. First time in a while.
Yeah.
Скопировать
- Вы не можету иметь в виду.. Двести лет мы ждали.
Наконец.
Мы вернём этих предателей Короне!
Two hundred years we've waited.
Finally.
We will get those traitors to the Crown!
Скопировать
- Вы знаете, давным-давно, когда я впервые поняла, что я была лесбиянкой, я почувствовала себя изолированной, смущённой.
И, наконец, я нашла место, которое принимает меня такой, какая я есть.
Ладно, как насчёт этого.
You know, a long time ago when I first realized I was a lesbian,
I felt isolated, confused. And finally, I found a place that accepts me for who I am.
Okay, how about this--
Скопировать
Мечты становятся реальностью.
И цель всех поисков - жажда узнать тайны жизни, наконец, проявляется. Как сияющие лучи рассвета.
Пошли домой.
The dream becomes real.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
Let's go home.
Скопировать
Это здорово.
Фоторедактор увидел газету и наконец узнал мое имя.
Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
That's great.
Photo editor saw the paper -- finally knows my name now.
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher?
Скопировать
Вот ты где
Наконец-то Криптонианец!
Спасибо, что поделился
He's right.
At last... a kryptonian.
Thanks for sharing.
Скопировать
Это Уолл-Стрит Джорнал онлайн?
Так-так, похоже наконец-то в этой игре что-то произойдёт.
Как раз вовремя.
Is this Wall Street Journal online?
Well, well, looks like something's finally about to happen in this game.
Just in time.
Скопировать
Дай-ка взгляну.
Ты наконец подыскал нам жильё, да?
Да, и работать устроился.
So let me see them. Ale, they're... Ale, stop.
Yo, you finally got us a place, huh?
Yeah, and I got you a job, too.
Скопировать
- Имей ввиду!
работает обозревателем отелей для Zagat, у нее зеленые глаза, идеальная ступня ( если тебя это волнует), и наконец
Скажи ему.
- Count it!
Melody works as a hotel reviewer for Zagat, has green eyes, perfect feet ( if you're into that), and here's the best part!
Tell'em.
Скопировать
- Что это ты собираешься в прямой эфир в субботу?
Это всё, наконец, увенчались успехом.
Окончательным винтиком (=жульничеством) в моём мастер-плане.
What's this about you going on live television on Saturday? ! Yes.
It's all finally come to fruition.
The final cog in my master plan. This Saturday I will go on national tv, live.
Скопировать
Мы будем богаты!
Наконец-то сможем завести семью!
- Мы уже завели семью.
We're gonna be rich!
We can finally start a family!
We have a family.
Скопировать
Эй, я, похоже, придумал тост, который будет подходящим во всех отношениях.
- Наконец-то.
- Ага.
Hey, so I think I figured out how to do your toast in a completely appropriate way.
- Finally.
- Yeah.
Скопировать
— теми, кто не умрЄт от холеры, увидимс€ завтра в восемь.
'рансин, наконец € нашЄл теб€.
—тэн, что ты здесь делаешь?
I'll see all of you who don't die of cholera tomorrow at 8:00.
Francine, I finally found you.
Stan, what are you doing here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наконец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наконец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение