Перевод "shrieks" на русский
Произношение shrieks (шрикс) :
ʃɹˈiːks
шрикс транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, uh, I love the bitter cold. Hee hee !
- l mean, uh-- [ Toots ] - [ Shrieks ]
Phillippe !
То есть я, э-э, я так люблю трескучий мороз.
В смысле, э-э...
Филипп!
Скопировать
So I'm going to ask you again, just one more time-- before you shot the deceased did a struggle ensue?
( woman shrieks ) I've got a gun.
Woman: What are you doing?
Поэтому я вынужден спросить вас еще раз: перед тем как выстрелить, имела ли место физическая борьба?
У меня пистолет.
Что вы делаете?
Скопировать
Right, Mr Briggs. I think the anaesthetic's taken effect.
- (Shrieks)
All right, we'll wait.
Хорошо, Мистер Бриггс, думаю, что анастезия уже подействовала.
- Чувствуете?
Ладно, мы подождем.
Скопировать
Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself.
(SHRIEKS) Oh, my God.
Sadness... (QUIETLY) Oh, my God.
Видите, как хорошо получается? Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно.
Я также развил несколько отсутсвующих эмоций, включая страх... О, Боже, оно хочет убить нас!
Уныние... О, Боже, оно убьёт нас.
Скопировать
I was afraid that narrow doorway might pose a problem.
(shrieks) Frasier!
Regan.
Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
Фрейзер!
Регана.
Скопировать
To even gaze upon it is to go mad.
[ Shrieks ] They're dogs, and they're playing poker!
We had a story to go with this painting, but it was far too intense.
Только взглянув на нее, можно сойти с ума.
Это собаки! И они играют в покер!
С этой картиной была связана одна история, но она - такая жуткая:
Скопировать
The cackling of frightened geese? The gobbling of reluctant turkeys?
Do we not hear the shrieks of thousands of animals... we dare to call dumb?
What are you having, sir?
ј гогот перепуганных гусей и клокотание неповоротливых индюков?
–азве мы не слышали криков сотен убиваемых животных? "огда мы с вами чертовски глухи!
- "то желаете, сэр?
Скопировать
Oh, listen. What's the cash value of those tickets so I can report it on my income tax?
- [ Groans, Shrieks ] - [ Station Switches ] " I've got two tickets to paradise " "Won't you pack your
[Joining In ] " I've got two tickets to paradise "
Какова стоимость билетов, чтобы я мог указать в декларации о доходах?
У меня два билета в рай, собирай чемоданы, сегодня выезжай..
У меня два билета в рай.
Скопировать
- Where do you think you're going? Come back.
- [Shrieks]
- [Shrieking Continues] - [Sailor Grunting] On the ground!
Чем ты тут занимаешься?
Леди, с вами все в порядке?
Лежать! Что ты с ней сделал?
Скопировать
Call him back in, Lucas.
We're going where stone rolls and shrieks defiance... as it's delivered into a gelatinous ooze... swarming
You can get off your soapbox now, Raleigh, the boy is gone.
Перезвони ему в, Лукас.
Мы ', где собираетесь камень Roils и вопли неповиновения... Как это ' с Поставляется в желатиновых ил... Кишит элементы, которые вызывают жизни.
Вы можете выйти из своего трибуна теперь, Raleigh, мальчик ушел.
Скопировать
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
We hung him up... alongside his bloody bowels.
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
♪ Которого повесили ♪ ♪ Рядом с его кишками! ♪
Скопировать
(Laughter continues)
(Animal shrieks)
* God
(Смех продолжается)
(Крики животных)
* Господи
Скопировать
Don't run away!
- (Shrieks) - No, no!
It's all right, my dear.
Нет, нет, не уходите.
Нет, нет.
Все в порядке, дорогая.
Скопировать
And as they dragged him to the electric chair...
... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks.
In contrast to his former heroics...
"Когда его тащили на электрический стул,.."
"...он в отчаянии цеплялся за пол и вопил".
"В отличие от героической жизни,.."
Скопировать
It cannot be call'd our mother, but our grave;
where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that
where violent sorrow seems a modern ecstasy;
Она Не матерью нам стала, а могилой,
Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков;
Где самая неистовая скорбь Слывет пустым экстазом;
Скопировать
I have friends that won't mind making easy money.
- (child shrieks)
- Rudy Gazoodi! How's my cutie?
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
- Руди Газуди! Как мой мальчик? !
Как вам известно, мистер Гекко особо интересуется "Teldar Paper".
Скопировать
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
Скопировать
Nice oarsmanship, Mr. Oxford-Rowing-Champ.
It's not very easy to keep your balance when your crewmate jumps on your back and shrieks like a tea
Oh, I'm sorry.
Отлично гребёшь, мистер Чемпион-Оксфорда-по-гребле.
Не так-то легко сохранять баланс когда твоя команда запрыгивает тебе на спину и пищит будто закипевший чайник.
Ну извини.
Скопировать
One little push.
(SHRIEKS) (BABY CRYING)
You have a beautiful baby girl.
Еще тужься.
[ Кричит ] [ Плач ребенка ]
У тебя чудесная девочка.
Скопировать
(WHISTLING SOUND)
- (CHRISTINE SHRIEKS) - (JER GRUNTS)
Let's get out of here!
[ Свистящий звук ]
- [ Кристина кричит ] - [ Джер ворчит ]
Давай выбираться отсюда!
Скопировать
Are closed at dusk
When nighttime's shrieks
And laughter in the dark and nocturnal desires reign
Уже закрываются на ночь -
Ночь плача,
Смеха и страстей...
Скопировать
Tom!
(SHRIEKS) A sabre-toothed tiger.(GROWLS)
Take it off while you have your breakfast, Eleanor.
- Том!
Саблезубый тигр.
Сними её на время завтрака, Элеонора.
Скопировать
Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I.
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
-One more time!
Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я.
Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
- Ещё раз!
Скопировать
There was very little that Sunny did not enjoy biting.
Sunny was at an age when one mostly speaks in a series of unintelligible shrieks.
For instance...
¬ крайне редких случа€х —анни не получала от этого удовольстви€.
—анни была в том возрасте, когда наиболее часто говор€т какими-то неопределенными звуками.
Ќапример:
Скопировать
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
Скопировать
You couldn't wait 1 5 minutes for me... to finish my creme brulee with Lorraine Bracco?
[ Shrieks ]
Oh, don't worry.
Не могли подождать меня 15 минут... пока я заканчивал крем-брюлле с Лорейн Бракко?
[ Виуу ]
О, не парься.
Скопировать
From now on, you are my morning news, my evening news and my special report. and my special report. Don, what a beautiful sentiment.
(Shrieks) Oh, my God!
(Shrieks) Oh, my God! Oh, my God. Alright.
С этих пор ты мои утренние новости, мои вечерние новости и мой специальный репортаж.
Дон, как это красиво сказано!
О Боже мой!
Скопировать
Don, what a beautiful sentiment. (Shrieks) Oh, my God!
(Shrieks) Oh, my God! Oh, my God. Alright.
Oh, my God.
Дон, как это красиво сказано!
О Боже мой!
.. Боже мой!
Скопировать
How are you doing?
[Shrieks] Gene!
Oh, Gene! - Isn't he the best?
Как поживаете?
Джин! О, Джин!
- Разве он не лучший?
Скопировать
- Gene Parmesan?
. - [Shrieks]
I counted it.
- Джин Пармезан?
Прямо тут.
Я пересчитал. Ну что это такое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrieks (шрикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrieks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
