Перевод "shrieks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shrieks (шрикс) :
ʃɹˈiːks

шрикс транскрипция – 30 результатов перевода

I am so poor I cannot even afford pants with a zipper that stays up.
- [ Shrieks ] - [ Clucking ]
And please don't tell anyone we have cockfights here.
- Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
Может, у меня дома?
Я ошибался.
Скопировать
And as they dragged him to the electric chair...
... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks.
In contrast to his former heroics...
"Когда его тащили на электрический стул,.."
"...он в отчаянии цеплялся за пол и вопил".
"В отличие от героической жизни,.."
Скопировать
People turned into beasts from greed
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
I shall draw my curtain.
Людей от жадности превратившихся в скот
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Я задерну занавесом
Скопировать
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
Скопировать
There was very little that Sunny did not enjoy biting.
Sunny was at an age when one mostly speaks in a series of unintelligible shrieks.
For instance...
¬ крайне редких случа€х —анни не получала от этого удовольстви€.
—анни была в том возрасте, когда наиболее часто говор€т какими-то неопределенными звуками.
Ќапример:
Скопировать
It cannot be call'd our mother, but our grave;
where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that
where violent sorrow seems a modern ecstasy;
Она Не матерью нам стала, а могилой,
Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков;
Где самая неистовая скорбь Слывет пустым экстазом;
Скопировать
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
We hung him up... alongside his bloody bowels.
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
♪ Которого повесили ♪ ♪ Рядом с его кишками! ♪
Скопировать
To even gaze upon it is to go mad.
[ Shrieks ] They're dogs, and they're playing poker!
We had a story to go with this painting, but it was far too intense.
Только взглянув на нее, можно сойти с ума.
Это собаки! И они играют в покер!
С этой картиной была связана одна история, но она - такая жуткая:
Скопировать
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
Скопировать
I mean, uh, I love the bitter cold. Hee hee !
- l mean, uh-- [ Toots ] - [ Shrieks ]
Phillippe !
То есть я, э-э, я так люблю трескучий мороз.
В смысле, э-э...
Филипп!
Скопировать
Right, Mr Briggs. I think the anaesthetic's taken effect.
- (Shrieks)
All right, we'll wait.
Хорошо, Мистер Бриггс, думаю, что анастезия уже подействовала.
- Чувствуете?
Ладно, мы подождем.
Скопировать
I was afraid that narrow doorway might pose a problem.
(shrieks) Frasier!
Regan.
Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
Фрейзер!
Регана.
Скопировать
(Laughter continues)
(Animal shrieks)
* God
(Смех продолжается)
(Крики животных)
* Господи
Скопировать
I have friends that won't mind making easy money.
- (child shrieks)
- Rudy Gazoodi! How's my cutie?
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
- Руди Газуди! Как мой мальчик? !
Как вам известно, мистер Гекко особо интересуется "Teldar Paper".
Скопировать
Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself.
(SHRIEKS) Oh, my God.
Sadness... (QUIETLY) Oh, my God.
Видите, как хорошо получается? Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно.
Я также развил несколько отсутсвующих эмоций, включая страх... О, Боже, оно хочет убить нас!
Уныние... О, Боже, оно убьёт нас.
Скопировать
Are closed at dusk
When nighttime's shrieks
And laughter in the dark and nocturnal desires reign
Уже закрываются на ночь -
Ночь плача,
Смеха и страстей...
Скопировать
So I'm going to ask you again, just one more time-- before you shot the deceased did a struggle ensue?
( woman shrieks ) I've got a gun.
Woman: What are you doing?
Поэтому я вынужден спросить вас еще раз: перед тем как выстрелить, имела ли место физическая борьба?
У меня пистолет.
Что вы делаете?
Скопировать
One little push.
(SHRIEKS) (BABY CRYING)
You have a beautiful baby girl.
Еще тужься.
[ Кричит ] [ Плач ребенка ]
У тебя чудесная девочка.
Скопировать
(WHISTLING SOUND)
- (CHRISTINE SHRIEKS) - (JER GRUNTS)
Let's get out of here!
[ Свистящий звук ]
- [ Кристина кричит ] - [ Джер ворчит ]
Давай выбираться отсюда!
Скопировать
Nice oarsmanship, Mr. Oxford-Rowing-Champ.
It's not very easy to keep your balance when your crewmate jumps on your back and shrieks like a tea
Oh, I'm sorry.
Отлично гребёшь, мистер Чемпион-Оксфорда-по-гребле.
Не так-то легко сохранять баланс когда твоя команда запрыгивает тебе на спину и пищит будто закипевший чайник.
Ну извини.
Скопировать
Call him back in, Lucas.
We're going where stone rolls and shrieks defiance... as it's delivered into a gelatinous ooze... swarming
You can get off your soapbox now, Raleigh, the boy is gone.
Перезвони ему в, Лукас.
Мы ', где собираетесь камень Roils и вопли неповиновения... Как это ' с Поставляется в желатиновых ил... Кишит элементы, которые вызывают жизни.
Вы можете выйти из своего трибуна теперь, Raleigh, мальчик ушел.
Скопировать
Don't run away!
- (Shrieks) - No, no!
It's all right, my dear.
Нет, нет, не уходите.
Нет, нет.
Все в порядке, дорогая.
Скопировать
Lionfish!
(Shrieks)
- What the...?
Крылатка!
Сукин... (вопли)
- Что за ...?
Скопировать
(Groaning)
(Shrieks) No!
- What's wrong?
[ стоны ]
Нет!
— Всё в порядке?
Скопировать
My mistress insisted that you be the one to capture her beauty.
(Gasps and shrieks)
I sense the Vatican's hand behind this.
Моя возлюбленная настаивает, чтобы только ты запечатлел её красоту.
[ вздохи и крики ]
Я чувствую здесь руку Ватикана.
Скопировать
- The man is mad.
(Shrieks and groans) (Coughing and spluttering)
The house of Medici has invested hundreds of florins in this project.
— Он сумасшедший.
[ вопли и стоны ] [ кашель и шум ]
Дом Медичи вложил стони флоринов в этот проект.
Скопировать
HORSES WHINNY
SHE SHRIEKS
Francesco, are you all right?
[Лошадиное ржание]
[Пронзительно кричит]
Франческо, ты в порядке?
Скопировать
GROANS
SHRIEKS AND YELLING
WOMAN:
[Выстрел и вскрик]
[Гвалт и крики]
[Женщина]:
Скопировать
I'm very busy.
- (Shrieks)
- Ella! Ella, come back!
Я очень занята.
Элла!
Элла, вернись!
Скопировать
Can we drop the "E" word already?
[ shrieks ] [ growls ]
Well, that was easy.
Может хватит уже с этим словом на букву "З"?
Не, ну это было даже как-то слишком просто.
Не разделяю твоего воодушевления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shrieks (шрикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrieks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение