Перевод "селедка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение селедка

селедка – 30 результатов перевода

Начиная с Нового Года и до конца зимы.
Копченая птица и соленая селедка.
- И как же мы пердели!
From New Year to the end of winter.
Dried fulmar, pickled herring. And, Christ, did we fart!
-Grandma!
Скопировать
Но будет 11.
Я как-то имела дело с настоящими селедками.
Сьюзан, мы не должны большим мальчикам давать знать, что мы боимся их.
IT IS 11.
I ONCE WORKED IT OUT WITH REAL HERRINGS.
SUSAN, WE MUSTN'T LET THE BIG BOYS KNOW THAT WE'RE AFRAID OF THEM.
Скопировать
Четыре утра, они звонят.
Яичница и чай, селедка и чай.
Яйца не едят с чаем!
Four in the morning, they ring down.
Eggs and tea, kippers and tea.
You don't eat eggs with tea!
Скопировать
ќднажды
€ держал во рту селедку и предложил ей тоже.
"ам была съемочна€ группа из "Ќэйшнл ƒжиогрэфик".
Just once.
I had the kipper in my mouth and I offered it.
And there was a team from National Geographic that were there.
Скопировать
"наете?
"горь мурена никогда бы не стал есть селедку. ќна слишком солена€.
ј вы видели, какие взгл€ды он кидал на мою сумку, где € храню €ды экзотических змей?
- You do? - Yes.
A moray eel would never eat kippers.
Did you see the way he kept glancing into my satchel where I keep the exotic snake venoms?
Скопировать
Какой вздор!
Ты туп, как селедка.
Как дохлая рыбина!
Nonsense.
You're as dumb as a herring.
A dead herring.
Скопировать
- Ладно.
Селедку ешь? - Могу съесть дюжину.
- В пристройке спать сможешь?
Can you eat herring?
- I could eat a half dozen right now.
- Can you sleep in a box bed? - I can try.
Скопировать
Я бы не отказался праздновать такую свадьбу каждый день!
Селедка каждый день - как плохо.
Приятели Нуки зашли позвать его кутить.
I could do with a wedding like this every day.
Every day pickled herring... that's bitter.
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
Скопировать
Она относится к семейству селедок.
Селедка?
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
It's a member of the herring family.
A herring?
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
Скопировать
Правда?
А "Эс-энд-Эс" Что, селедка?
О, уже интересно.
Whatever are do-si-dos?
Is it a kipper?
Oh, that's interesting. What a complete range of dinners.
Скопировать
Итак, 65-66-й - вы перевозили оружие из Макао на голландском траулере.
Никогда не забуду запах селедки!
68-й, Берег Слоновой Кости - вы нелегально вывозили беженцев из Нигерии.
Okay. '65, '66, you ran guns out of Macao using a refitted Dutch trawler.
I can still smell those damn herring.
In '68, you popped up on the Ivory Coast smuggling refugees out of Nigeria.
Скопировать
Ну...
Мы с Трондом ходили... ловить селедку.
Да, ты бы только видел огромного угря, он мог бы проглотить овцу.
Trond and I were out...
looking for herring.
Yeah, you should have seen the huge eel, it could have eaten a sheep.
Скопировать
Так-так. Что у нас тут?
А где селедка?
Я ничего не ем кроме селедки.
Well, well, what have we here?
And where's the herring?
I eat nothing but herring!
Скопировать
Я поклялся, что если он снова ступит в мои владения еще раз, я его выпотрошу и засушу... как... как что-то выпотрошенное и засушенное.
Как вяленная селедка, Милорд?
Без разницы.
I swore that... if he ever again entered my domain again I'll have him gutted and dried... like, like something that's gutted and dried...
Perchance--a kipper, my lord?
No matter.
Скопировать
Отпустите его.
Но в следующий раз вяленная селедка.
Я сам найду дорогу.
Just get out.
Next time kipper.
I'll see myself out.
Скопировать
Сегодня у нас кровяная колбаса.
Ммммн, она пахнет как капуста и жаренная селедка.
Глупая корова, это шницель.
We're having black pudding tonight.
Mmmmn, it smells Like cabbage and fried herring.
Silly cow, it's Wiener schnitzel.
Скопировать
Дорогие товарищи.
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Dear comrades.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
Скопировать
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
Что же делает Селедка?
Я подхожу хомут надевать, а она не дается, ни в какую не хочет.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
I come up to put a collar on her, but she won't let me.
Скопировать
Этот Гришуня приходит один раз и говорит:
"Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
Я видел в кино, как сделано у коней на параде".
One day this Grishunya comes and says..
"Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
I saw in the movies how them horses wear it on parade."
Скопировать
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают
Что же делает Селедка?
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Скопировать
Тяжелое наследие царского режима.
этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки
- За ваше коммунальное хозяйство!
- A sad legacy of the tsarist regime.
what God has given... and the like.
Drink for your household utilities.
Скопировать
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
Скопировать
- Меня тоже!
- Я смотаюсь за селедкой на Джин-Лейн, знаете почему.
Я дезертирую с корабля!
- Me, neither.
- I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why.
I'll jump ship!
Скопировать
И, конечно, когда что-то ударяет по селедке, это ударяет и по мне.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
Соня. С вами все в порядке?
Of course, when something hurts herring, it hurts me.
You see, what people don't understand is that there are hundreds of types of herring, each with its own interesting history.
Sonja, are you okay?
Скопировать
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
Поставки свежей селедки все более и более затрудняются.
И, конечно, когда что-то ударяет по селедке, это ударяет и по мне.
Naturally, the war affects the herring industry.
The ports are blockaded and fresh shipments of the herring become more difficult to obtain.
Of course, when something hurts herring, it hurts me.
Скопировать
Порты блокированны. Поставки свежей селедки все более и более затрудняются.
И, конечно, когда что-то ударяет по селедке, это ударяет и по мне.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
The ports are blockaded and fresh shipments of the herring become more difficult to obtain.
Of course, when something hurts herring, it hurts me.
You see, what people don't understand is that there are hundreds of types of herring, each with its own interesting history.
Скопировать
- Доброе утро, Зигфрид.
- Селедка, жаренная в масле - одно из самых изысканных блюд.
"Остину" нужны новые шины.
Good morning, Siegfried.
- Kippers cooked in butter - one of the more exquisite culinary fragrances.
The Austin needs a new set of tyres.
Скопировать
Когда я на почте служил ямщиком, был молод, имел я селёдку!
Селедку имел!
Прекратите!
'A young coachman skirted the sea, In the bushes he angled the herring!
'Angled the herring! '
Stop it!
Скопировать
Ну убей меня теперь!
Они меня за селедкой послали.
Чтоб на трешник я им селедки купил.
Kill me then!
They send me to buy a herring.
With three rubles, they want me to buy a herring.
Скопировать
Чтоб на трешник я им селедки купил.
Хрен им, а не селедку.
Они тебя вышколят.
With three rubles, they want me to buy a herring.
Fuck them and their herring!
Serves you right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов селедка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы селедка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение