Перевод "head end" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение head end (хэд энд) :
hˈɛd ˈɛnd

хэд энд транскрипция – 31 результат перевода

What happened to Jermel, Cookie?
Why did his head end up in a box?
You know as much as me.
Я-то думал, нас с тобой жизнь повязала.
- Или смерть, брат.
Тебе решать.
Скопировать
I know, I know, I'm awful.
I worry you'll end up with a head full of gold teeth roaring over a vegetable stall someplace.
- I'm not that... - Come over for the next set of exercises.
Знаю, знаю, жутко.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
Скопировать
You go barging around without a clear idea of what you're doing.
Everybody bats you down, smacks you over the head... fills you full of stuff... and you keep right on
I don't think you even know which side you're on.
Вы рыскаете кругом без четкой идеи, что вы делаете.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Думаю, вы даже не знаете, на чьей вы стороне.
Скопировать
- a casual one - casual it's according to the scale of each bus and drew on it one by one
but, all the routes have no endings here is the end, here is the head ah, it's true
it's for collecting the sound turn into buses can it be turned back to the sound?
- Беспричинно? - Да. Я изменил размер поездов.
А эти дорожки на заднем фоне? Вот здесь они на переднем фоне.
Когда ты записываешь звуки поездов, ты стараешься уловить суть железной дороги?
Скопировать
So which exactly is the dodgy end?
At the end of the high street, harris Street, near the queen's head.
- Oh, yeah, yeah, that is dodgy. - hm.
А в каком именно переулке?
- В конце Харрис Стрит, возле головы королевы
- А да, точно, есть там переулок
Скопировать
- Light as a feather.
hold your head back. Otherwise I can't see and we'lI end up in the ditch.
- You're very tanned !
- Перышко.
Держите голову немного назад, иначе мне ничего не видно, так мы окажемся в яме.
- Какой загорелый! - Речка.
Скопировать
I'd hate to go to one of his concerts.
By the end of it he'd have a big bubble on his head.
They want an encore, cut me!
Не хотел бы я попасть к нему на концерт.
Под конец у него из головы вырос бы огромный пузырь.
"Зовут на бис! Убейте меня!"
Скопировать
That's right, Jheri curl alert.
If you have Jheri curl, stay in the house, or you'll end up with a permanent plastic helmet on your head
All right, we're going to say hello to Mr. and Mrs., any Mr. and Mrs.
Именно так, берегите свой причесон от возгорания.
Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,.. ..или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
Отлично, а теперь самое время сказать "Привет".. ..Мистеру и Миссис.. Любому Мистеру и Миссис.
Скопировать
You get the oil going real good, you know?
A nice high rolling boil and then slowly at the end of a rope you lower the perpetrator head first into
You talk about fun shit.
Нужно дать маслу хорошенько разогреться, понимаете?
чтобы оно пошло пузырями и тогда медленно, за край верёвки вы опускаете преступника, вниз головой в кипящее масло, а?
Вот это я понимаю - весёлая херня.
Скопировать
Well, then, I turned my attention to the Captain a Benzenite named Laporin.
Ah, he put up a valiant struggle but in the end, I ripped the breathing tubes from his head and...
Brag all you want but don't get between me and the bloodwine!
Затем, я переключился на капитана. Бензенита, по имени Лапорин.
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
Хвастайся сколько влезет, но не становись между мной и "кровяным вином"!
Скопировать
No matter, I guess!
If you are truly going to entertain me to the very end, then Son Goku, I bow my head to your spirit of
That spirit of service is also at an end!
ну и ладно!
не мог бы ты тогда вести себя более спокойно... я склоняю свою голову перед твоими услугами.
Однако... Тогда и твоим услугам настанет конец!
Скопировать
However, I have been around.
I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other
I've been scouting locations for a down-home movie on fast cars.
Однако я много путешествую.
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную сторону.
Я разведывал места для съёмок фильма о скоростных машинах.
Скопировать
How can you avoid it?
He'll hunt you out in the end. Keep your head down.
This is my news.
Ты же не сможешь избегать его?
В любом случае, он найдет повод встретиться с тобой.
Да, но послушай... теперь мои новости.
Скопировать
Since they brought in several thousand people at once the Germans wanted to avoid –
Each convoy had thousands of people, so the Germans wanted to make sure the people at the end of the
So he heard the geese and then silence, is that it?
Причина была в том, что они вели несколько тысяч человек одновременно. Немцы хотели избежать...
Тысячи людей составляли каждую колонну. Таким образом, они хотели добиться чтобы люди, которые были в конце колонны не услышали бы криков тех, кто был в её голове.
И так, он услышал крики гусей и затем тишина, что дальше?
Скопировать
And he said, "This sounds to much like communism to be successful in Russia."
You got to go a Gulag and end up in a mass grave with a bullet in the back of your head.
Open Source is not communism because it does'nt force people.
Он ответил: "Это звучит слишком по коммунистически чтобы состояться в России."
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Открытые Исходники, это не коммунизм, потому что они не принуждают людей.
Скопировать
And you, Tom. You're the biggest brownnose I've ever seen!
You've got your head so far up Mr. Allan's ass, I can't tell where you end and he begins!
Priceless!
Ты, Том, самый большой подхалим из всех, что я видел!
Ты так усердно лижешь задницу Аллана, что на ней вот-вот появятся мозоли!
Бесподобно!
Скопировать
It's not immediate.
Kyle will stay on until the end of the year but effective January 1, 2263 I will be the new head of xenobiological
Well, I would be a liar if I said that I was happy to hear this.
Это не срочно.
Как я сказал, доктор Кайл останется до конца года но уже первого января 2263 я стану новым начальником ксенобиологического отдела Земного Правительства.
Что ж, я бы солгал, если бы сказал, что счастлив это услышать.
Скопировать
- Let's do it.
In the end Parkie won because of the Cadillac, Kevin Head because he had the killer weed and Joe Hill
- Hello, boys.
Вперед, ребята.
Парки взяли из-за его Кадиллака. Кевина за его убийственную марихуану. А Джейка Конли за его спортивные заслуги, которые должны были.
- Привет, мальчики.
Скопировать
I seem to have got mixed up. Yeah, that's it. I wish that was it.
I wish these songs and dances never end and they never stop kissing their hands.
"Stoyan was taken in the army at the Turkish border.
Я, кажется, что-то перепутал, да-да, наверное, наверное и так мне хочется, чтобы эти песни не смолкали и эти люди
все так же вечно целовали бы друг другу руки, а тетя чтобы была невестой в красивых цветах и монистах.
Стояна берут в солдаты, на турецкую ту границу, на тот да на фронт сражений.
Скопировать
It won't hurt you, dearest.
The pan's all dry and its... head was round the bend - just its bottom end sticking out. A tail!
Oh!
Она не причинит тебе вреда, сокровище.
Унитаз весь высох и ее... голова была за изгибом трубы - только задняя часть торчала.
О!
Скопировать
You speak to all your patients this way?
Hardly, but then I don't go round to their house, sit by their pool get coked off my head and end up
Hmmm Roland...
Ты так всем пациентам говоришь?
Это вряд ли. И не захаживаю к ним домой, не сижу у их бассейна под коксом, и всё это не заканчивается в постели с 24-летним Роландом.
Ах, Роланд...
Скопировать
If you stayed your whole life in the game world you could live to about, I don't know, 500 years.
The twists and turns at the end made my head spin.
Maybe there was too many, too fast to absorb.
Если провести всю жизнь в мире игр... то субъективно проживёшь... не знаю, лет 500.
Все эти навороты и завихрения в конце... голова кругом идёт.
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Скопировать
And I know you know what I want.
And Jackie can tell me any story comes into her pretty little head, as long as at the end of that story
Now, she wanna be my friend, she do that.
И я знаю, вы знаете, что я хочу.
И Джеки может сказать мне, любая история идет в ее хорошенькой головке, до тех пор, как в конце этой истории она протягивает мне мой motherfuckin "деньги.
Теперь она хочет быть моим другом, она это сделала.
Скопировать
- I know you would've ratted by now.
In the end, I had to put his fuckin' head in a vise.
Dogs, Dogs, can you hear me, Dogs?
В конечном итоге.
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
Догс, Догс, ты меня слышишь, Догс? Слушай меня, Антоний.
Скопировать
Kinda like football, isn't it?
Get a blocker, head for the end zone.
Say Wall Street, he'd have gone all the way. Wrong.
Что?
Ставишь блоки и продвигаешься до конца зоны.
Если б ты сказал, на углу Уолл- стрит, доехали бы до конца.
Скопировать
He is a traitor, and his father before him.
Lord Robert's head will end up on a spike, not on the pillow of a Queen.
Must you leave?
Его отец был предателем.
Голова лорда Роберта будет красоваться на пике, А не на подушке королевы.
Вы уходите?
Скопировать
"What do not understand, Charles?"
It's all in your head shifted, your end of the world.
In your stupid head shifted!
"Чего не понял, Шарль?"
Это все в твоей сдвинутой башке, твой конец света.
В твоей тупой сдвинутой башке!
Скопировать
Oh, come on, Homer.
By the end, you were so bored... you could barely keep your selfish head up.
I wasn't bored.
Прекрати, Гомер.
К концу пьесы тебе было так скучно, что ты с трудом держал голову.
Мне было не скучно.
Скопировать
Oh, this is just like when you two were little, and you... you used to eat pretend supper.
Only now it won't end up with Donna sitting on Eric's head.
Oh, Red, let's go.
Прямо как тогда, когда вы были маленькими, и ужинали понарошку.
Только сейчас это не кончится тем, что Донна сядет Эрику на голову.
Ой, Рэд, пойдем.
Скопировать
But there is a gopher hole out back.
I'll stand at the other end and hit him in the head with a shovel.
Uh-huh.
На заднем дворе нора суслика.
Засунешь туда шланг и вымоешь его оттуда, а я встану с другого конца и тресну его лопатой по голове.
Ага.
Скопировать
What you're saying is impossible.
He couldn't even walk or lift his head at the end.
Ray Pearce worked for me nine years.
То, что Вы говорите, невозможно.
Он даже не мог ходить или... поднять свою голову, в конце концов.
Рэй Пирс работал на меня 9 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов head end (хэд энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэд энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение