Перевод "mounting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mounting (маунтин) :
mˈaʊntɪŋ

маунтин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, ladies and gentlemen, for those of you that have tuned in late, we've been on the air for two hours now, and the up-to-the-hour totals.
And the tension is mounting. Oh, a commercial.
Good.
Миссис Моргенштерн, не хотите ли ещё одну чашку кофе?
Входите.
Не откажусь.
Скопировать
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
And while we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting
That stupid, drunken fool.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Этот тупой, пьяный дурак.
Скопировать
Another ten million men, women and children will die unless we help them quickly.
Every hour we're stuck here on this planet, the death toll's mounting.
Parrinium will halt this disease?
Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно.
Каждый час простоя, на этой планете, увеличвает число погибших.
Раниум остановит эту болезнь?
Скопировать
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Ken fondled Leslie's large breasts, mounting her from the rear. "
Big fucking deal!
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
Кен ласкал большие груди Лесли, натягивая ее раком."
Можно, бля, подумать!
Скопировать
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting
As the worldwide depression worsens and spreads, this will give the WCB the power of economic life and death over these nations. It will decide which nations will be permitted to receive further loans and which nations will starve.
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени€ стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
ѕока мирова€ депресси€ углубл€етс€ и расшир€ет свои границы, это будет давать этой организации право выбирать страны которым давать займ и каким странам давать голодать.
Скопировать
Yes. It is perfect for that.
. - The evidence was mounting.
Was it possible that I had become Mr. Big's secret sex girl?
- Да, это идеальное место.
Доводов становилось все больше.
Я стала тайной любовницей Мужчины Моей Мечты.
Скопировать
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
And if you don't believe me... ask the next-door neighbor.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Если не веришь мне,.. ...спроси нашего соседа!
Скопировать
Where are you?
Mounting enclosure, just off the track, 2:00.
How's it going?
Где ты?
Внутренняя трибуна, прямо у трека, справа от тебя...
Как дела?
Скопировать
Governor Chen issued a statement saying the Sanctuary District will be secured.
It's still not clear how this riot began, though there have been rumours of mounting tensions for weeks
Great, we're on every channel.
Губернатор Чен опубликовал заявление, в котором говорится, что порядок в Округе Спасения будет восстановлен.
До сих пор неясно, как этот мятеж начался, хотя ходят слухи, что напряжение нарастало в течение нескольких недель.
Замечательно, мы на каждом канале.
Скопировать
Thinking about the Atlantis series, I'd like to do more research.
I was thinking of mounting an expedition to go and find it.
You might like to come.
Что касается истории с Атлантидой...
Я подумал, что мне нужно провести еще кое-какие исследования. Может быть, я соберу экспедицию.
Мы поедем и найдем ее. Вы бы хотели присоединиться?
Скопировать
What is it - the day off?
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction...
I'm an electrician.
Выходной день - что это такое?
Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
Я электрик.
Скопировать
Above the pom-poms are tough men indeed.
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial.
They seem to do even this In the most complicated way possible.
В этих помпонах ходят крутые парни.
Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
Даже это они делают самым замысловатым способом.
Скопировать
I am so tired.
What was the idea of mounting your hobby-horse?
Using burins in metal-work, Margarita Pavlovna: engraving is a very delicate matter. Haste makes waste.
Ох, как я устала.
Да, что это вдруг тебя понесло со штихелями?
Я имею в виду при рельефных работах, Маргарита Павловна,... тонкая вещь, поспешишь - людей насмешишь.
Скопировать
- What are they say?
- There are fish... on the mounting...
Make a net...
- Что тьi несешь?
- Рьiба на горе.
Твердая маска.
Скопировать
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch, but that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
O, I have suffered With those that I saw suffer!
О, если это вы , отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Казалось, что горящая смола Потоками струится с небосвода; Но волны , достигавшие небес, сбивали пламя.
О, как я страдала, страданья погибавших разделяя!
Скопировать
These guys aren't bad.
after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting
They're near the doors.
Неплохие ребята.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
Они у дверей.
Скопировать
That's not a combat probe.
- They're mounting a major attack.
- Launch all squadrons.
ауто дем еимаи еяеумгтийо овгла.
- пяоетоилафоум лецакутеяг епихесг.
- ма етоиластоум окес ои лоияес.
Скопировать
When we got back very few of our friends would be around to greet us.
In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would
We would return tens of billions of years in the far future with the Earth a charred cinder and the sun dead.
Когда мы вернемся, вряд ли кто-то из наших друзей выйдет нас поприветствовать.
В принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное путешествие по известной вселенной за 56 лет по корабельному времени.
К моменту нашего возвращения пройдут десятки миллиардов лет, и нас встретит только Земля, обращенная в пепел, и мертвое Солнце.
Скопировать
We're about to crown the king and queen of the third annual Weinberg-Butch Ball.
The tension is mounting.
- Well, find him!
Мы начинаем коронацию короля и королевы третьего ежегодного бала академий Бутч и Вайнберг.
Напряженность нарастает.
- Ну же, найди его!
Скопировать
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
И грозноликий бой чело разгладил;
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
Скопировать
- What are we doing?
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Что будем делать?
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Скопировать
And I stand by that.
This very minute I'm mounting you on the very locomotive.
Come with me.
Я слово сдержу.
Сейчас возьму вас в локомотиву.
Следуйте со мной.
Скопировать
There long as you are there?
The police are mounting in our car.
You came out to say that?
Ты давно тут стоишь?
Ты видел, на последней станции в поезд вошли милиционеры.
И ты пришла, чтобы мне это сообщить?
Скопировать
A gentleman's gentleman is one thing, sir. A whimpering, cringing... slave is another.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
-You really must calm down.
Ѕыть джентльменом - это одно дело, сэр, а плачущим сгорбленным рабом - совсем другое.
'остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
"звольте успокоитьс€.
Скопировать
But how would you use them?
We're mounting them on half- tracks so they can fire straight ahead.
In Jerusalem?
- Как их использовать?
- Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед.
- А Иерусалим?
Скопировать
Much glare.
Reaction mounting fast.
Another method of combination has to be found.
Очень сильное свечение.
Возрастает скорость реакции.
Нужно найти другое сочетание компонентов.
Скопировать
Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids.
important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting
Ah. Oh, Will.
Теперь они будут выглядеть наряднее самодовольных детей Харрисона.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя...
А, Уилл.
Скопировать
All right, you four-legged moron, I'll ride the tail off of you!
He's mounting.
Oh, no!
Ладно, встаю. Ты четырехногий идиот. Сейчас я сяду тебе на хвост!
- Он встает.
- Не может быть!
Скопировать
The newspapers, especially those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public interest at a fever pitch... until every man who wore a dark coat or a light hat automatically became a suspect.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from
Okay. Yeah.
√азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме€ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл€пу автоматически становилс€ подозреваемым.
Ќаграда, назначенна€ разгневанными гражданами, добавл€ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
'орошо. ƒа.
Скопировать
No, of course not.
So, the man starts by entering or mounting his good lady wife in the standard way.
The penis is now, as you will observe, more or less fully erect.
Нет-нет, конечно.
Итак, мужчина начинает с того, что занимает соответствующее положение сверху стандартным образом.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mounting (маунтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mounting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение