Перевод "mounting" на русский
Произношение mounting (маунтин) :
mˈaʊntɪŋ
маунтин транскрипция – 30 результатов перевода
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Скопировать
Anything else?
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
Еще что-нибудь?
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Скопировать
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
And if you don't believe me... ask the next-door neighbor.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Если не веришь мне,.. ...спроси нашего соседа!
Скопировать
There's been no mention of Felger and Coombs.
is there no chance of mounting some sort of rescue?
I'd be happy to volunteer.
О Фелгере и Комбсе не упоминалось.
Есть вообще какой-либо шанс как-то их спасти?
Буду счастлив стать добровольцем.
Скопировать
We waste time.
Lord Yu is mounting an offensive.
Our ships are needed elsewhere.
Мы теряем время.
Владыка Ю начинает боевые действия.
Наши корабли необходимы в другом месте.
Скопировать
What we've learned since our initial contact is they appear to be at a similar stage of development to that of the United States in the 1940s.
Geopolitically, there is obvious mounting tension between the nations.
Sort of like a cold war, sir.
С момента нашего первого контакта нам удалось узнать, что они, похоже, находятся на таком же уровне развития, как и Соединенные Штаты в 1940 году.
С геополитической точки зрения наблюдается явное противостояние между государствами.
Своего рода холодная война, Сэр.
Скопировать
I wondered why the engine gave out.
We're gonna have to pull the whole mounting.
Get the high lift.
Мне стало интересно, что случилось с мотором.
Нам придётся полностью его перебрать.
Пригоните большой подъёмник.
Скопировать
- No harm in asking.
I am mounting an expedition.
Second time lucky.
- Так ты спроси.
P.S. Я организую экспедицию.
В этот раз получится.
Скопировать
All right, you four-legged moron, I'll ride the tail off of you!
He's mounting.
Oh, no!
Ладно, встаю. Ты четырехногий идиот. Сейчас я сяду тебе на хвост!
- Он встает.
- Не может быть!
Скопировать
Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids.
important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting
Ah. Oh, Will.
Теперь они будут выглядеть наряднее самодовольных детей Харрисона.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя...
А, Уилл.
Скопировать
Much glare.
Reaction mounting fast.
Another method of combination has to be found.
Очень сильное свечение.
Возрастает скорость реакции.
Нужно найти другое сочетание компонентов.
Скопировать
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
И грозноликий бой чело разгладил;
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
Скопировать
But how would you use them?
We're mounting them on half- tracks so they can fire straight ahead.
In Jerusalem?
- Как их использовать?
- Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед.
- А Иерусалим?
Скопировать
And I stand by that.
This very minute I'm mounting you on the very locomotive.
Come with me.
Я слово сдержу.
Сейчас возьму вас в локомотиву.
Следуйте со мной.
Скопировать
There long as you are there?
The police are mounting in our car.
You came out to say that?
Ты давно тут стоишь?
Ты видел, на последней станции в поезд вошли милиционеры.
И ты пришла, чтобы мне это сообщить?
Скопировать
These guys aren't bad.
after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting
They're near the doors.
Неплохие ребята.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
Они у дверей.
Скопировать
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch, but that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
O, I have suffered With those that I saw suffer!
О, если это вы , отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Казалось, что горящая смола Потоками струится с небосвода; Но волны , достигавшие небес, сбивали пламя.
О, как я страдала, страданья погибавших разделяя!
Скопировать
There're alarming reports of more fighting near the Nicaraguan border today.
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
Refugee camps have sprung up in areas considered safe but even these have been inside sniper fire.
Сообщения о новых боях на границе с Никарагуа.
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Скопировать
What is it - the day off?
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction...
I'm an electrician.
Выходной день - что это такое?
Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
Я электрик.
Скопировать
Above the pom-poms are tough men indeed.
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial.
They seem to do even this In the most complicated way possible.
В этих помпонах ходят крутые парни.
Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
Даже это они делают самым замысловатым способом.
Скопировать
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
Свиреполикий бог войны разгладил
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию.
Скопировать
- What are they say?
- There are fish... on the mounting...
Make a net...
- Что тьi несешь?
- Рьiба на горе.
Твердая маска.
Скопировать
Governor Chen issued a statement saying the Sanctuary District will be secured.
It's still not clear how this riot began, though there have been rumours of mounting tensions for weeks
Great, we're on every channel.
Губернатор Чен опубликовал заявление, в котором говорится, что порядок в Округе Спасения будет восстановлен.
До сих пор неясно, как этот мятеж начался, хотя ходят слухи, что напряжение нарастало в течение нескольких недель.
Замечательно, мы на каждом канале.
Скопировать
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting
As the worldwide depression worsens and spreads, this will give the WCB the power of economic life and death over these nations. It will decide which nations will be permitted to receive further loans and which nations will starve.
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени€ стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
ѕока мирова€ депресси€ углубл€етс€ и расшир€ет свои границы, это будет давать этой организации право выбирать страны которым давать займ и каким странам давать голодать.
Скопировать
Another ten million men, women and children will die unless we help them quickly.
Every hour we're stuck here on this planet, the death toll's mounting.
Parrinium will halt this disease?
Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно.
Каждый час простоя, на этой планете, увеличвает число погибших.
Раниум остановит эту болезнь?
Скопировать
Yes, ladies and gentlemen, for those of you that have tuned in late, we've been on the air for two hours now, and the up-to-the-hour totals.
And the tension is mounting. Oh, a commercial.
Good.
Миссис Моргенштерн, не хотите ли ещё одну чашку кофе?
Входите.
Не откажусь.
Скопировать
- What are we doing?
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Что будем делать?
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Скопировать
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Ken fondled Leslie's large breasts, mounting her from the rear. "
Big fucking deal!
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
Кен ласкал большие груди Лесли, натягивая ее раком."
Можно, бля, подумать!
Скопировать
Yes. It is perfect for that.
. - The evidence was mounting.
Was it possible that I had become Mr. Big's secret sex girl?
- Да, это идеальное место.
Доводов становилось все больше.
Я стала тайной любовницей Мужчины Моей Мечты.
Скопировать
- Let's pretend. You're the Department of Transportation, OK?
Someone informs you that this company installs front-seat mounting brackets that never pass collision
What then?
Предположим, вы шеф транспортного отдела.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Ну как?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mounting (маунтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mounting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение