Перевод "wreck" на русский
Произношение wreck (рэк) :
ɹˈɛk
рэк транскрипция – 30 результатов перевода
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Desire can wreck your life.
I was gonna go get a drink. You want to, uh... head over to Joe's?
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
желание может разрушить жизнь
ты хочешь, к Джо?
Скопировать
- What happened?
- Bad wreck... high-Speed... he was killed instantly.
Somehow, I walked away.
— Что именно произошло?
— Жуткая авария... на высокой скорости... Его тут же зашибло.
А я вот как-то выкарабкался.
Скопировать
And it's no different for any of us.
Barbie is funniest when she's an anal retentive train wreck, your husband sells it with a cocky attitude
Yeah, ya know, I do what I do when I do what I do.
И это правило одинаково для всех.
Барби забавна, когда она - большая заноза в заднице, Для твоего мужа - это нахальство!
Да, я делаю, то что делаю, когда хочу и что хочу.
Скопировать
- If we don't buy the new car.
- I'm not driving two meters in that wreck.
New car, new apartment, new lamp, new painting. Everything is new.
- Если не покупать новую машину...
- На старой вляпаемся в аварию.
Новая машина, новая квартира, новая лампа, новая картина.
Скопировать
I don't believe in the moon I think it's just the back of the sun
Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look closely at... stop it you she doesn't
Thank God... and so the lying begins
Я не верю в луну Я считаю что это обратная сторона солнца
Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит
Слава Богу... и ложь началась
Скопировать
Well, until you tell the family this telethon was my idea, I've got havoc to wreak.
Wreck?
Wreak.
Если ты не скажешь семье, что телемарафон была моя идея я здесь всё уничтожу.
Разрушу?
Уничтожу.
Скопировать
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release
What, she's emitting spores?
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом, как цветы выпускают пыльцу.
Что, она испускает споры?
Скопировать
They found your plane on the bottom of the ocean.
One minute I'm in a car wreck, and the next minute
I'm in a pirate ship in the middle of the jungle?
Ваш самолет нашли на дне океана
Секунду назад я в автокатастрофе..
еще секуда, и я на пиратском корабле посреди джунглей?
Скопировать
I worked until about 2:45 AM.
Michael edit in his office, or drive home and probably fall asleep at the wheel and die in a fiery car wreck
I passed out on my keyboard trying to decide.
Я работала до 2:45 ночи.
Потом надо было решить. Или провести ночь на работе, где Майкл монтирует у себя в кабинете, а Дуайт смотрит, как Майкл монтирует у себя в кабинете. Или ехать домой с риском уснуть за рулем и погибнуть в автокатастрофе.
Я вырубилась лицом в клавиатуру, пока решала.
Скопировать
- That's awful.
She's not a wreck or anything.
She's just...
- Это ужасно.
Нет, нет, она не алкоголичка.
Она просто... как это называется?
Скопировать
I don't know of any examples.
You know who you are and what you want, so you can wreck everything.
You'll pay for it.
- Я не знаю примеров.
- О, да, да! Ты верна себе! Ты знаешь, кто ты, и чего хочешь!
Но ты дорого заплатишь!
Скопировать
- And your room is--
- The wreck of the Hesperus.
Don't worry.
-Твоя комната....
-... разрушена Венерой.
Уес, не надо так нервничать.
Скопировать
Remember the first time you saw Jaws howlongit took to go back in the water?
We can't let this tape wreck Valentine's Day.
-You don't know. You didn't see it.
Помнишь, как после просмотра фильма "Челюсти" ты долго не могла залезть в воду?
Мы не можем допустить, чтобы эта кассета испортила нам день святого Валентина.
- Тебе не понять, ты же этого не видела.
Скопировать
JEEZ, IS THIS SUPPOSED TO CHEER ME UP?
[ Chuckle ] I WAS A WRECK.
NOT FOR LONG.
Господи, и это должно мне настроение поднять?
Я тогда была в руинах.
Но недолго.
Скопировать
This wouldn't be a problem if you had a working alien ship.
Hey I didn't wreck it.
The Goa'uld did.
Это не было бы проблемой, если бы у вас был исправный корабль пришельцев.
Эй! Я его не уничтожал.
Это сделали Гоаулды.
Скопировать
Perhaps all three.
"The sand of the desert is sodden red, Red with the wreck of the ranks that broke.
The Gatling's jammed and the Colonel dead, And the regiment blind with dust and smoke.
Теперь твоя очередь.
"Душа пустыни суха и красна, красна от мёртвых тел" .
"Ряды смяты, полковник убит, солдаты слепы от пота и пыли" .
Скопировать
So be warned.
I won't let that... wreck another generation.
- John!
Будьте умнее.
Я не позволю вам лишить меня внуков.
Джон!
Скопировать
My researches took me to Jamaica Inn. The landlord is the ringleader.
That wreck last night was carried out by his men. You were actually there?
- No, thank heaven, I was still on probation.
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
– Вчера корабль затонул из– За них.
– Вы там были? Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Скопировать
Take your hands off her.
You can't take her to the wreck.
Of course not.
– Молчать! Пошли с нами!
Вы не должны вести её на берег.
Джосс!
Скопировать
Up to the beacon with you. Quick.
Can't I join in the wreck?
When you're grown to a man's size, maybe.
– А ты скорей к маяку!
– Можно мне тоже к кораблю?
– Подрастёшь, тогда будет можно.
Скопировать
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
I can't. I can't. I don't know, I tell you.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
– Но я не могу, я ничего не знаю.
Скопировать
I set him free.
He went to find the wreck.
Mary, he promised me he'd let Joss escape. You know what that means.
Неужели... – Это я его отпустила.
Он пошёл искать корабль.
Мэри, он обещал дать Джоссу шанс бежать.
Скопировать
I wanted to tell you myself.
So, you stopped the wreck? Pity. I was counting on it.
You're a very brave young lady, but you've made my position very difficult.
А я этого не хотел.
Так ты предотвратила крушение?
А я на него рассчитывал. – Вы смелы, но осложнили мне жизнь.
Скопировать
- I'm going... - You poor, poor boy.
You must be a nervous wreck. That's it! You are a nervous wreck.
We must diagnose this case at once.
Бедняжка, наверное, ты в ужасном состоянии?
Нужно немедленно выяснить, что с тобой.
Нервный срыв! Доктор, записывайте.
Скопировать
- It's blood on silk.
We got silk from last night's wreck. You see?
He was here last night. JEM:
– Пятна крови на ткани.
Это шёлк с корабля.
Значит, он был тут ночью.
Скопировать
Our man came here, but he left before us.
Or Joss wouldn't have known about the wreck.
I warn you, Mrs Merlyn, if Captain Boyle finds you like that, nothing will save you.
Я понял. Главарь уже был тут, он ушёл до нас.
– То есть?
– Иначе они не знали бы, где корабль. Миссис Мерлин, капитан Бойл увидит это, и вам конец.
Скопировать
Nothing there.
Tell 'em to make sure no-one gets clear of the wreck.
No-one, d'you hear?
Не видать!
Главное, никто не должен уйти с корабля!
Слышите, никто!
Скопировать
The gang don't even know.
There's to be another wreck.
They won't know where until they get information from their leader.
Но именно он нас интересует.
Всё верно, Джосс готовит ребят к новому крушению.
Но когда оно будет, знаеттолько главный.
Скопировать
- Take your orders, Merlyn.
Another wreck? Tonight?
Captain Murray would like to have dined with me.
– Слушай меня.
Ещё одно крушение?
Этой ночью?
Скопировать
What sort of a fellow do you think he really is?
man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul (Downstairs door bangs open)
Кажется, вы точно представляете себе главаря.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wreck (рэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wreck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение