Перевод "hire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hire (хайо) :
hˈaɪə

хайо транскрипция – 30 результатов перевода

How am I gonna get my clothes?
Oh, honey, I can hire people to do all that.
Anything you need.
Как мне получить мою одежду?
Я могу нанять людей, чтоб это сделать.
Все, что нужно.
Скопировать
- What a surprise!
Bravo, you just take the Negroes, Hire eastern slaves and pay them very little.
And what about me and Quatro Formaggi?
— Какой сюрприз!
Браво, ты набрал негров и иммигрантов из восточной Европы, и ни хрена им не платишь.
А как же я и Четыресыра?
Скопировать
Not everyone has a maid, you know, mom.
How hard is it to hire a maid for the day?
Well, last I checked, they didn't have them at bed bath beyond.
Не у каждого есть горничная, знаешь,мама.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Скопировать
They're like police.
Well, police-for-hire.
- They're more like interplanetary thugs.
Почти полиция.
Наёмная полиция.
Космические головорезы.
Скопировать
Trish, do you have a bag or some kind of container?
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
Триш, у вас не найдется сумки или какой-нибудь коробки?
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
Ой вэй из мир! (О горе мне! -идиш)
Скопировать
- You know what?
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour.
For parties and bachelor events.
- Знаете, что?
Вообще я видел рекламу медсестер, которых можно нанять на час.
На вечеринки или мальчишники.
Скопировать
They get shot!
I'll hire me a do-dirt nigga and he'll carry the gun.
And when shit goes down I'll sit back and laugh.
Их ждёт отстрел.
Слушай, если я стану знаменитостью, я разоружусь и найму вооружённого громилу.
И случись что, я посмотрю да посмеюсь.
Скопировать
- Okay. Is there, um, anything I can help you with?
I assume she's for hire.
We tell you who to talk to,Jenna.
- Я могу чем-то помочь?
- Я так понял она на съём.
- Джина, мы решаем с кем тебе разговаривать.
Скопировать
Now it's all about helping Julia.
I hire you to help her.
I buy a some of your time.
Сейчас речь идёт только о помощи Юлии.
Я нанимаю тебя помочь ей.
Покупаю часть твоего времени.
Скопировать
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
Скопировать
I need to talk to you before...
There was no better time I could think of to hire an assistant.
I do not lift boxes.
Мне нужно с тобой поговорить.
Это был самый подходящий момент для поиска ассистента.
Нет, я не ношу коробки.
Скопировать
What you're asking for is too dangerous, not to mention next to impossible with the given time frame.
transfer to an offshore account that took the word "impossible" out of the equation or tell me, did i hire
I am doing my job when i tell you to seriously reconsider.
То, что вы просите, слишко опасно, не говоря уже... что почти невозможно за это время.
Я помню... солидный перевод на оффшорный счет... который вывел слово "невозможно"... из словарного запаса, или может... я нанял не того человека?
Я выполняю свою работу, и настоятельно советую передумать.
Скопировать
Hey, I fuckin' know that.
I don't hire war heroes.
I need reliable drivers.
Я знаю, черт возьми.
Я не нанимаю героев войны.
Мне нужны надежные водилы.
Скопировать
Part of this place, but separate.
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can
But that is still saying no to thousands of people.
Часть этого места, но отдельную.
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь.
Но это до сих пор говорит "нет" тысячам людей.
Скопировать
I'm sorry you're such a retarded nut gargler, that is!
Why would we hire a loser like you?
'Cause I already got a delivery set up for this afternoon, and this one's for free.
Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.
Ник не желает его больше видеть.
Зачем нам брать такого лоха как ты? - Потому что я могу ловить поставки уже сегодня, в первый раз бесплатно.
Скопировать
but I'll tell you honestly.
We're pretty much certain we're going to hire you.
there's just one thing we have to clarify. Yes?
Рада нашему знакомству. буду с вами откровенен.
Решении о найме вас на работу в нашей рекламе уже практически принято.
о которой я бы хотел узнать.
Скопировать
That assassin you hired, we arrested him in Macau yesterday.
Next time you hire someone, don't hire gamblers.
See for yourself.
Вчера мы арестовали убийцу, которого ты нанял.
В следующий раз не нанимай игрока.
Сам смотри.
Скопировать
My job is a total fraud.
But I made the decision to hire you before I ever saw your pretty mug.
It was an edge-of-your-seat expos?
Всё это был один сплошной обман.
Как бы не так. Я решил.. нанять тебя еще до того, как увидел твою симпатичную мордашку. [Форт Райан:
Тестостероновые побоища в ангаре 44] Интервью, разоблачающее подпольный бойцовский клуб.
Скопировать
Well, as happy as I am to see you, I actually have an agenda.
I ran into someone last week who said you guys are looking to hire.
- Is that true?
Я рада тебя видеть, но вообще-то у меня есть дело.
Кое-кто на прошлой неделе сказал, что вам нужен сотрудник.
- Это правда?
Скопировать
Great.
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
Отлично.
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Скопировать
But I've got a good feeling about this guy. All he wants is a fresh start.
I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around and then hock our jukebox just to feed his habit
- No, find somebody else.
Конечно, но моя интуиция мне хорошее подсказывает, нужно дать ему шанс.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
-Найди другого.
Скопировать
But i'm glad you're here.
Jordan talked about you a lot... you're going to need to hire yourself a new lobbyist.
I'm moving to the home office for the time being.
Но я рад, что ты здесь.
Джордан много о тебе рассказывал... тебе понадобиться нанять себе нового лоббиста.
Я перехожу в домашний оффис на некоторое время.
Скопировать
I have to drive.
No drivers-for-hire here.
Don't overdo yourself too.
Я за рулём.
Здесь нет таксистов.
Да и ты тоже не переусердствуй.
Скопировать
She brought me up, though... know what?
I was thinking I could get hire as a ship cook. 2 bucks an hour...
What do you say?
Она вырастила меня... Знаешь, что? Я бы мог пойти работать поваром на корабль.
2 бакса в час...
Что скажешь?
Скопировать
What about the men who were 50?
Who would hire us?
All right.
Что на счет тех, кому уже 50?
- Кто возьмёт нас куда-то?
- Хорошо.
Скопировать
Yes that's right.
I'd like to hire a PI for my wife.
[The number you dialed Is temporarily not In service]
Верно.
Мне бы хотелось нанять частного сыщика для жены.
[Номер временно недоступен]
Скопировать
I'm surprised.
So you want to hire me?
That's right.
Я ошарашен.
Кхм, вы хотите нанять меня?
Верно.
Скопировать
It'll cost this much.
We have to hire this many people." His job is the tough job.
Particularly on Chasing Amy, his head almost exploded.
Надо нанять столько-то людей, бла-бла-бла".
Да, ему выпала тяжкая работа.
С Chasing Amy он чуть было не ёбнулся, ведь её мы снимали за 200... 250 000 долларов.
Скопировать
Kinsey was gonna bring them down, so they had him killed.
So did they hire an outside contractor or use one of their own?
Give me the disk.
Кинси собирался сдать их, таким образом они убили его.
Так что бы они сделали наняли человека со стороны или использовали своего человека?
Дайте мне диск.
Скопировать
The more I think about that test, I'm convinced something got screwed up.
I might hire a lawyer to check into it.
Hey, you could help me out with that.
Знаешь, чем больше я думаю про свой тест, тем больше мне кажется, что дело нечисто.
Хорошо бы юрист проверил.
Может быть ты поможешь мне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hire (хайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение