Перевод "нанять" на английский
Произношение нанять
нанять – 30 результатов перевода
Как мне получить мою одежду?
Я могу нанять людей, чтоб это сделать.
Все, что нужно.
How am I gonna get my clothes?
Oh, honey, I can hire people to do all that.
Anything you need.
Скопировать
А потом я быстро понял, что ты принял нас за дурачков.
- Тогда я нанял Вансана.
Твоя проблема в том, -твоя и твоих приятелей, что вам не хватает размаха.
Then I hired Vance.
- he has magic hands!
I understand everything.
Скопировать
Да, хорошо, я решил отпустить его.
Я просто хотел нанять кого-то, кого я знаю.
Я думала, что ты уже высказался по этому поводу, и если ты не придумал машину времени, или что-то ещё, я не могу ничего изменить, ведь так?
Yeah, well, I decided to let him go.
I just wanted to use someone I knew.
I thought you said you were over this, and unless you've invented a time machine or something, I can't change things, can I?
Скопировать
Эй, народ! Билли!
Мы наняли Стивена Гегена и Он перепишет нам концовку.
Стивен Геген, твою мать.
Everyone!
We got Stephen Gaghan to rewrite our ending.
Stephen fucking Gaghan.
Скопировать
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией
Так точно.
Since the divorce is too sad.
Ok... you're... one of XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband in an argument over my addiction to painkillers.
Got it.
Скопировать
Хорошо, школьная газета не поручала мне написать о тебе.
На самом деле, я частный детектив и меня нанял человек, который считает, что он - твой отец.
Кто он?
All right, I wasn't assigned to you by the school paper.
The truth is, I work as a private investigator, And I was hired by a man who believes he's your father.
Who is he?
Скопировать
Не у каждого есть горничная, знаешь,мама.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Not everyone has a maid, you know, mom.
How hard is it to hire a maid for the day?
Well, last I checked, they didn't have them at bed bath beyond.
Скопировать
Это очень даже интересно. Да, и как одолжение суду, я сделал эту симуляцию убийства.
Я играю Питера, и я нанял азиатскую шлюху, чтобы играть мою дочь.
Лоис, я - тупой жирдяй, который любит часто пердеть, и этим портить культурные мероприятия, поэтому меня на них не приглашают.
Has your father ever killed anyone that you know of?
Well, once by accident when he was in the military. All right. You all know your orders.
When you see the Taliban come over the horizon, you open fire immediately. Okay, so when I see Pat Tillman come over the horizon, I shoot him. No, no, no.
Скопировать
- Как? Как вы это выяснили?
Я наняла мексиканцев чтобы шпионить за тобой.
Они видели, как ты работала над формами.
How did you find that out?
I hired Mexicans to spy on you.
They saw you working out at Curves.
Скопировать
Терк настаивал на Чуи.
Терк, можно мне нанять стриптизера на девичник Эллиот?
Ты, ищешь азиата или более экзотичный вариант?
Turk has dibs on Chewy.
Turk, should I get a male stripper for Elliot's bachelorette party?
Are you, uh, looking for a caucasian boy or more exotic fare?
Скопировать
Триш, у вас не найдется сумки или какой-нибудь коробки?
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
Ой вэй из мир! (О горе мне! -идиш)
Trish, do you have a bag or some kind of container?
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
Скопировать
Кто должен был это сделать ты или твой двойник Шанти?
Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь?
Ты знаешь что приведения не могут поранится, у них не может идти кровь Так почему бы тебе и твоей лже Шанти не отправится в ад
Who is going to ask me you or duplicate shanti?
What were you thinking, you will plan this whole thing and i will speak the truth?
You know ghost doesn't get hurt, there blood don't fall out.
Скопировать
- Знаете, что?
Вообще я видел рекламу медсестер, которых можно нанять на час.
На вечеринки или мальчишники.
- You know what?
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour.
For parties and bachelor events.
Скопировать
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Скопировать
Я не приму провала нашей с вами миссии.
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Сотни ваших ученых твердили, что лечить метеоритных уродов невозможно.
I won't accept that in what we're undertaking.
Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Legions of your own scientists said that curing meteor-infected's was impossible.
Скопировать
То, что вы просите, слишко опасно, не говоря уже... что почти невозможно за это время.
перевод на оффшорный счет... который вывел слово "невозможно"... из словарного запаса, или может... я нанял
Я выполняю свою работу, и настоятельно советую передумать.
What you're asking for is too dangerous, not to mention next to impossible with the given time frame.
I remember a substantial wire transfer to an offshore account that took the word "impossible" out of the equation or tell me, did i hire the wrong person?
I am doing my job when i tell you to seriously reconsider.
Скопировать
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
И абсолютно не стоит достойно молчать.
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
And absolutely no dignified silences.
Скопировать
Но папа убил себя.
В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
Нет.
Then Daddy killed himself.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women.
- No!
Скопировать
Судьи в этом с вами не согласны.
Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
Полагаешь, это отравление стрихнином?
That's not the way the judges saw it.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
You believe it to be strychnine poisoning?
Скопировать
Как все прошло?
Корпорация Йотсуба решила нанять Мису-сан для многоуровневой рекламной компании.
Вот как?
How was it?
Yotsuba hired Misa to appear in their ads.
I see.
Скопировать
- Мы не будем? /
- Нет, есть люди, которых вы можете нанять, чтобы делать такого вида виды вещи. - Que Pasol?
Que Pasol!
No, there's people you can hire to do these kinds of things.
Que pasol?
Que pasol!
Скопировать
Я подумал, что это Би наняла его, Но когда я спросил ее, она сказала, что тоже не знает, кто он такой.
Она думала, что я нанял его.
Когда пришли эти снимки?
I assumed Bea had arranged him, but when I asked her, she didn't know who he was either.
She thought I'd hired him.
-When did these photos arrive? -Um...
Скопировать
А иначе не связывайся со мной.
Вчера мы арестовали убийцу, которого ты нанял.
В следующий раз не нанимай игрока.
Otherwise, don't even mess with me!
That assassin you hired, we arrested him in Macau yesterday.
Next time you hire someone, don't hire gamblers.
Скопировать
Это стоило 300 тысяч.
Шенг нанял меня, чтобы я убил его жену.
Я хочу дать против него показания.
The whole thing for 300,000 HK dollars.
Loan shark Cheng asked me to kill his wife for him.
Officer, I'm willing to testify against him.
Скопировать
Всё это был один сплошной обман.
Я решил.. нанять тебя еще до того, как увидел твою симпатичную мордашку. [Форт Райан:
Тестостероновые побоища в ангаре 44] Интервью, разоблачающее подпольный бойцовский клуб.
My job is a total fraud.
But I made the decision to hire you before I ever saw your pretty mug.
It was an edge-of-your-seat expos?
Скопировать
Если бы ты видела это своими глазами, ты бы сейчас стучала по клавиатуре, как бешеная.
"Дэйли Плэнет" наняла нового редактора.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
You know if you were there, you'd be clacking away on the keyboard as we speak.
Not now.
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
Скопировать
На чём основана ваша версия?
Она заявилась ко мне, пытаясь дать на лапу за подтверждение того, что вы наняли меня убить вашего мужа
И сколько они предложили?
How do you support this contention?
Oh, she's come to me. Wants to give me money... to confirm what she says you confessed, that you hired me to kill him.
- How much have they offered?
Скопировать
Но я рад, что ты здесь.
Джордан много о тебе рассказывал... тебе понадобиться нанять себе нового лоббиста.
Я перехожу в домашний оффис на некоторое время.
But i'm glad you're here.
Jordan talked about you a lot... you're going to need to hire yourself a new lobbyist.
I'm moving to the home office for the time being.
Скопировать
Она про это не говорит, но похоже, что она выплачивает долги
Она какая-то странная, например если бы она наняла адвоката ей бы не пришлось больше ничего выплачивать
она говорит что платит потому что была не права
She doesn't talk about it, but it appears that she's paying off the debt
She's strange like that If she hired a lawyer she wouldn't still be paying it off
She says she pays because she was wrong about him
Скопировать
А кто же?
Бог, Бог нанял тебя, юнная леди.
Мы помогаем грешникам вновь обрести путь истинный.
Whose then?
God's, God's service, young lady.
We are helping a sinner find the right path again. Good bye.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нанять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нанять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение