Перевод "posturing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение posturing (постйуэрин) :
pˈɒstjʊəɹɪŋ

постйуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Ready fo put my love on the line
With you You are a no-talent, posturing little smurf!
Really?
"Снова готов сразиться за твою любовь"
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
В самом деле?
Скопировать
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened.
It was ridiculous, meaningless posturing.
Honor, dishonor-- what does it matter?
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
Это была нелепая, бессмысленная затея.
Честь, позор - какое это имеет значение?
Скопировать
I'm gonna march up there and tell him just that.
- Nice posturing.
- Thank you.
Я собираюсь отправиться туда и высказать ему это.
- Красивая осанка.
- Спасибо.
Скопировать
I'm an idiot.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Я полный идиот.
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
Скопировать
What about her?
She's much too busy trying to save this station to be impressed with your incessant posturing.
Garak!
- А при чем тут она?
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство.
Гарак!
Скопировать
That's what all that asshole jock bullshit is all about.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about
It's called dick fear.
Вот о чём вся эта хренотень.
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
Это называется страх члена.
Скопировать
How's the meeting?
We're all posturing, making threats.
Business as usual.
Как прошло совещание?
Обменивались угрозами.
Обычный бизнес.
Скопировать
- Yes, it's true.
When I see that silly posturing, those bitches, this stupid flirting around in my class...
It makes me puke.
-Да, это правда.
Когда я вижу глупые позы этих сук, этот флирт, эти тупые заигрывания в моем классе...
Меня тянет блевать.
Скопировать
Be you from heaven or hell.
Why, you posturing, evil-minded, dirty, little hypocrite!
Get out of my way!
Будь вы из рая или ада.
Да ведь вы позёр, злой, грязный, маленький лицемер!
Дайте мне пройти!
Скопировать
- The truck.
After all your posturing, all your little speeches, you're nothing but a common thief.
I am an exceptional thief, Mrs McClane.
- В грузовик.
В конце концов ваше позирование, все ваши речи, вы просто обычный вор.
Я исключительный вор, госпожа Макклайн.
Скопировать
Virginia, your program is included.
I do not want in your posturing.
- May I ask you something?
Виржини! Твоя передача записалась!
Я сейчас не могу вьiслушивать твои глупости.
Можно задать вопрос?
Скопировать
Lex, you know we only want what's best for you.
Save the cloying maternal posturing for your own son, Mrs. Kent.
I heard you all talking.
Лекс, мы хотим для тебя только лучшего.
Сохраните эти нотации для своего сына, миссис Кент.
Я слышал ваш разговор.
Скопировать
He doesn't want to look bad if and when the programme goes public.
This is all about political posturing.
Man, he really grilled me on that.
Он не хочет выглядеть плохим, когда программа SGC будет обнародована.
Это все из-за политического дискуса.
Он действительно запарил меня с этим.
Скопировать
- have alerted their missile regiments.
- They're posturing.
Kiselev knows that even if he launches a strike against your land-based forces, your sea-based missiles are in a position to exact extreme retribution.
- подготовили свои ракетные части.
- Они блефуют.
Киселев знает, что даже если он начнет удар против ваших наземных сил, ваши базирующиеся в море ракеты быстро нанесут ответный удар.
Скопировать
We need you to take us to Chirac.
Don't start your posturing, you pagan worshipping pig.
You owe me a debt.
Отведи нас к Шираку.
Нечего перед нами позировать, идолопоклонник.
За тобой числится должок.
Скопировать
I'm so lucky.
Underneath all that bad-boy posturing, he's a real gentleman.
Wow.
Мне повезло.
За внешним видом плохого парня, оказался джентельмен.
Вау.
Скопировать
Two beds to a room, no exceptions.
Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing
Boys and girls, you need me.
Две кровати в палате - без исключений.
Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.
Мальчики и девочки, я вам нужен.
Скопировать
This behaviour stems from the hurt feelings of a man with very low self-esteem.
world is a big place, and I'm sure there is a woman out there somewhere who'll respond to your macho posturing
Well, here's hoping.
Вы ведете себя так из самолюбия, вы ведете себя не достойно.
Мир велик, уверена, вы еще встретите женщину, которая будет восторгаться вашими повадками мачо.
Что ж, мечтать не вредно.
Скопировать
What part is that?
Operating on favors, political leanings, posturing. I've been trying to find the right music.
Right.
Да? И что это за работа?
Основываясь на его пристрастиях, политических предпочтениях, продемонстрированной позиции, я пытаюсь подобрать верную музыку.
Ну да.
Скопировать
We happened to catch them at a bad time.
Sheppard's guy has been doing a lot of aggressive posturing of late.
The only aggression is coming from the people of Gelding.
Слушайте, мы просто встретили их в очень неудачное время.
Парень Шеппарда в последнее время сделал много агрессивных шагов.
Агрессия исходила только от народа Говдара.
Скопировать
Oh, yes, you do.
That's what all this posturing has been about.
Guv, this is bigger than a spat with Special Branch, this is another state, another country.
О, да, да.
Это то из-за чего была вся эта показуха.
Шеф, это больше, чем разборки с Особым Отделом, это другой штат, другая страна.
Скопировать
You'll get to see progress being made firsthand.
From what I've heard, this forum tends to be more about political posturing than progress.
Perhaps.
Вы получите информацию из первых рук о настоящем прогрессе.
Насколько я слышал, этот форум в основном посвящен политическим вопросам, нежели прогрессу.
Возможно.
Скопировать
Suffice to say it's a good job these two blokes get on.
Being that we know each other so well, a lot of it is just by the way he may be posturing.
If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left.
Достаточно сказать: то что делают эти два парня - это настоящая работа.
- Раз уж мы настолько хорошо знаем друг друга, то, между прочим, многое из этого можно передать телодвижениями.
Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево.
Скопировать
Get off me!
This posturing is called throwing the crab.
It will intimidate him into compliance.
Вот тебе!
Эта поза называется бросок краба.
Устрашение, а затем подчинение противника.
Скопировать
What these guys do is combine the alcohol with highly caffeinated energy drinks containing pseudoephedrine.
Yeah, lots of posturing, muscles and fighting over girls.
Like many tribes, the markers that define a man involve sex and violence.
Что эти парни делают, так это сочетают алкоголь с высококофеиновыми энергетиками, содержащими псевдоэфедрин.
Да, много позерства, мышц и драк из-за девчонок.
Как во многих племенах, признак того что мужчину привлекает секс и насилие.
Скопировать
What was that about?
It's, uh, posturing.
Lockhart/Gardner's second investigator.
И что это было?
Порисовались немного.
Это второй детектив из "Локхарт-Гарднер".
Скопировать
I bet you 1,000 I can.
That's just posturing. 1,000.
All right.
Ставлю 1000, что смогу.
Да ты просто выделываешься. 1000.
Хорошо. Ладно.
Скопировать
Okay. 100 says I don't say it again today.
How's that for posturing?
All right, you're on. 100 quid.
Ставлю 100 на то, что не произнесу больше этого сегодня.
Как тебе такое? Выделываюсь?
Ладно, принимаю. 100 фунтов.
Скопировать
Yes, poor Lang.
It's bad business, this posturing by The Hague.
As for Rycart, the worst British Foreign Secretary since the war.
Да, бедный Лэнг.
Плохая история, все эти гаагские маневры.
Что касается Райкарта, то это худший британский министр иностранных дел с самой войны.
Скопировать
Well, it hasn't stopped the Soviet Union from stockpiling record amounts of nuclear weapons.
You don't think it's just posturing?
Maybe the reason why the Soviets are doing these bomb tests is because they feel threatened by Dr. Manhattan.
Впрочем, это не остановило Советский Союз от рекордного накопления ядерных боеголовок.
А вы не думаете что это просто такая "поза"?
Возможно, причина, по которой Советы проводят эти испытания бомб в том, что они чувствуют угрозу от доктора Манхеттана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов posturing (постйуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы posturing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить постйуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение