Перевод "Киче" на английский

Русский
English
0 / 30
Кичеboast plume oneself
Произношение Киче

Киче – 30 результатов перевода

Но в эти выходные у Волта день рождения, и я готовлю ему любимое блюдо ...
Киче Лотарингии.
Это здорово.
Not yet.
It's Walt's b-day this weekend, and I'm making him his favorite dish... Quiche Lorraine.
That's great.
Скопировать
У нас есть обязательства, Вэнди, не злоупотребляй нашей властью.
Пожалуйста, перестать кичиться.
Кто убил человека кочергой четыре дня назад?
We have an obligation, Wendy, not to abuse our power.
Oh, please, get off your high horse.
Someone who's killed a man with a fireplace poker four days ago?
Скопировать
Во-первых, ты была права.
Как я могла кичиться, когда сама убила человек четыре дня назад?
Это была самозащита.
Firstly, you were right.
How can I be on my high horse when I killed a man four days ago?
It was self-defense.
Скопировать
Поддержка для солдат и их семей.
Мы не кичимся и не хвастаем
Мы рядом, когда нужны вам.
♪ Support the post and families ♪
♪ We don't brag and we don't boast
♪ We don't brag and we don't boast ♪ ♪ We're here when you need us most ♪
Скопировать
Имя?
Билли Кичен.
Билли Кичен.
Name?
Billy Kitchen.
Billy Kitchen.
Скопировать
Билли Кичен.
Билли Кичен.
Род занятий?
Billy Kitchen.
Billy Kitchen.
Occupation?
Скопировать
Какое?
Это твой сын на киче парится?
Минутку.
What?
Is your son in the slammer?
One minute.
Скопировать
Какая разница?
Незачем кичиться своей наигранной толерантностью,
- мы здесь одни.
What difference does it make?
No need to parade your pseudo-tolerance here.
We are quite alone.
Скопировать
А вот и он - мистер Незаметность.
Капрал Билли Кичен.
Чертовски рад видеть тебя.
Here he is - Mr Inconspicuous.
Corporal Billy Kitchen.
Bloody grand to see you.
Скопировать
Тогда я была права, но знаешь, что?
Я не чувствую, что мне нужно кичиться этим перед тобой.
Вообще-то, я хочу тебя поблагодарить.
So then I was right, but, you know what?
I really don't feel the need to throw it in your face.
I actually wanna thank you.
Скопировать
Ведь у меня деньги есть.
И... но он не должен кичиться тем, что у него есть деньги... или переживать, что они есть у меня.
Он щедрый... и чувствительный.
Because I have some money.
And... but he can't be into the fact that he has money or intimidated by the fact that I have money.
He's generous and sensitive.
Скопировать
Рассказал мне твою историю.
И про торчка, что кичился этим.
До того я о нём не слышал. И о тебе.
Told me your story.
Gave up the crankhead talking up the rape.
I never heard of the dude until then.
Скопировать
Ничего полезного.
"Джеймс Кич", белый, пол мужской, рост, метр сорок",
"место жительства, приют святой троицы, семьи нет, возраст 11."
Nothing very useful.
"James Keech, Caucasian male, height, 4'7",
"residence, Trinity Home for Boys, no known family, age 1 1 ."
Скопировать
Я не знаю, почему я все помню, но это так.
Кич был прав.
Путешествие во времени, сложная штука.
I don't know why I remember, but I do.
Keech was right.
Time travel is complex.
Скопировать
Так же как тебя.
Джеймс Кич.
- Ты мой папа?
Same as you.
James Keech.
-Are you my dad?
Скопировать
Я здесь по поводу одного из ваших ребят.
Джеймса Кича?
Зачем он вам?
I'm here on behalf of one of your kids.
James Keech?
Why is that?
Скопировать
Всегда ты нас одаришь добрым словом. тот - мерзкий льстец.
а другим кичитесь. и вместо львов и лис найдешь лишь зайцев и гусей.
Кто заслужил величие - получит вашу ненависть.
We have ever your good word. He that will give good words to thee will flatter Beneath abhorring.
What would you have, you curs, That like nor peace nor war? the one affrights you,
Who deserves greatness, Deserves your hate;
Скопировать
Кажется, ты мой знакомый.
Ты не кичишься передо мной бессмысленными поступками.
Ты, похоже, доволен, что взял меня живым.
I have the feeling I know you a bit.
You don't strike me as the kind for empty gestures.
You seem satisfied to have me alive.
Скопировать
- Да, Хозяин, теперь я готова.
С этого момента, называй меня Кичи-сан, хорошо?
Спасибо... Кичи-сан.
- Yes, Master, I'm ready now.
Don't call me "Master." From now on, call me kichi-san, okay?
Thank you... kichi-san.
Скопировать
Не зови меня "Хозяин". С этого момента, называй меня Кичи-сан, хорошо?
Кичи-сан.
Сада.
Don't call me "Master." From now on, call me kichi-san, okay?
Thank you... kichi-san.
Sada.
Скопировать
Полдень.
Кичи-сан, полдень уже.
Просыпайся.
It's noon already.
kichi-san, it's noon.
Wake up.
Скопировать
Это когда я беру его в рот и сосу его.
Я была бы признательна если бы ты поухаживала за Кичи.
Мне ужно идти, но завра я обязательно вернусь.
Taking it in my mouth and sucking it.
I'd appreciate it if you'd care for kichi.
I must leave, but I'll return tomorrow.
Скопировать
- Да. Они так щедры!
Кичи-сан, Я решила одеть твоё кимоно пока я в отъезде.
Зачем?
They're so generous!
kichi-san, I've decided to wear your kimono while I'm gone.
Why?
Скопировать
Может возьмёшь одно?
Кичи-сан!
Вытащи ег из меня.
You want one?
kichi-san!
I want you to get it out.
Скопировать
Отрежь его если хочешь, но сама же о нём пожалеешь.
Нет, Кичи-сан.
Почему это я пожалею?
Cut it off if you want, but you'll regret it.
No, kichi-san.
Why will I regret it?
Скопировать
Я стану как скелет если мы всегда будем вместе.
Другого ничего не остаёться совсем Кичи-сану!
Ты меня не хочешь.
I'll end up a skeleton if we're always together.
There'll be nothing left of kichi-san at all!
You don't want me.
Скопировать
Обожаю их вкус.
Обними меня, Кичи-сан.
Не бросай меня больше!
I love to taste them.
Hold me closer, kichi-san.
Don't ever leave me again!
Скопировать
В этот раз, Сада... не останавливайся;
Кичи-сан.
Кичи-сан.
This time, Sada... don't stop; it's too painful afterwards.
kichi-san.
kichi-san.
Скопировать
Кичи-сан.
Кичи-сан.
Я начинаю.
kichi-san.
kichi-san.
I'm starting now.
Скопировать
Где ты сейчас?
Кичи-сан!
Кичи-сан.
Where are you now?
kichi-san!
kichi-san.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Киче?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Киче для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение