Перевод "Steward" на русский
Произношение Steward (стьюод) :
stjˈuːəd
стьюод транскрипция – 30 результатов перевода
It's as though he's a changed man.
Steward...
I know.
Как он мог так измениться?
Управляющий, должна быть какая-то причина, из-за чего такой спокойный человек так внезапно переменился.
Я знаю.
Скопировать
What are you doing here by yourself?
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed
I see.
— Что ты здесь делаешь?
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
— Понятно.
Скопировать
I wonder what happened to that servant?
Steward, how is our lord?
What are all of you doing? !
Интересно, что произошло с тем слугой?
— Управляющий, как наш господин?
— Чем вы занимались?
Скопировать
Why have you not burned everything?
Steward!
It is a grave crime to disobey the lord's orders! Saheiji!
! — Почему ещё не сожгли всё?
! — Управляющий!
— Как вы смеете не повиноваться приказам господина?
Скопировать
-Who's getting married?
- l'm going to call the steward.
You've told all your stories, you've sung, you've done your act.
- Кто замуж выходит?
- Я кондуктора позову.
Ты уже всё рассказал, спел, свою норму выполнил.
Скопировать
Your attention!
There was a rich man who had a steward who, he was told, was squandering his property.
He sent for him:
Одну минуту!
Один человек был богат... и имел управителя, ... на которого донесено было ему, что расточает имение его;
и, призвав его, сказал ему:
Скопировать
Who's going to lead a discussion in your battalion?
The steward should be given it hot.
He delayed the delivery of boots.
А кто беседу проведет в твоем батальоне?
Там завхоза надо взгреть.
Задержал доставку сапог.
Скопировать
"One hundred measures of wheat."
The steward said, "Take your bill and write down 80."
And the master praised this dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children of this world are more astute than the children of the Light.
Он отвечал: сто мер пшеницы.
И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Скопировать
The steward said, "Take your bill and write down 80."
And the master praised this dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children
Come here.
И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Иди сюда!
Скопировать
"What is this I hear of you?
Produce your accounts, you are no longer my steward."
And the steward thought:
что это я слышу о тебе?
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать?
Скопировать
"One hundred jars of olive oil."
The steward said, "Take your bill and write down 50."
And to another, "What do you owe?"
Он сказал: сто мер масла.
И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
Потом другому сказал: а ты сколько должен?
Скопировать
Produce your accounts, you are no longer my steward."
And the steward thought:
"What shall I do now that I am dismissed?
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать?
господин мой отнимает у меня управление домом;
Скопировать
It happened long ago not far from here, in a Carmelite convent. There was a young sister, very good and sensible, who looked after expenses.
The sister steward, so to speak.
She was very organized, very responsible and deeply devoted to the Blessed Virgin.
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень надежная... которая вела все финансовые дела.
Что-то вроде сестры-казначея.
Она была очень порядочной, очень серьезной... и очень преданной Деве Марии.
Скопировать
I'll send you going right away.
Where's the head steward?
He's in his compartment.
Сейчас ты у меня уедешь.
Где старший проводник?
У себя, в дежурке.
Скопировать
No. This character left.
The steward told him they got free seats.
Then I'll move over to you.
Нет, этот ушел.
Ему проводник говорит, у нас свободные места есть.
Так я к вам перейду.
Скопировать
Christmas spirit nearly at breaking point.
Fatty Brent, Terry Hodges, Glazebrook, the shop steward - he's got a new watch.
And Scanland, of course, the missing link.
Рождественское настроение зашкаливает.
Толстяк Брент, Терри Ходжес, Глейзбрук, представитель профсоюза - у него, кстати, новые часы.
И, конечно, Скэнланд, это недостающее звено.
Скопировать
- No, man.
The steward always look after my car, man.
- He's not here all the time.
- Нет, мужик.
Стюард всегда присматривает за моей тачкой , мужик.
- Он не все время здесь.
Скопировать
- He's not here all the time.
If you want the ten cents, go beg the steward.
All right.
- Он не все время здесь.
Если хочешь десять центов, поклянчи их у стюарда.
Эй.
Скопировать
will I see you again?
By the way, the new hall steward is Sergeant Simpson.
He will be Iookingafter you.
- Мы ещё увидимся? - Можешь не сомневаться.
Кстати, теперь новый стюард - сержант Симпсон.
Он о тебе позаботится.
Скопировать
Here you are.
I slung your change to the steward. Told him it was yours.
Do you a bit of good when you come back again.
Держи.
Я оставил сдачу стюарду, сказал, что это от тебя.
Нальёт тебе побольше, когда вернешься в следующий раз.
Скопировать
They never came.
A steward.
He proposed to drive me home. I agreed.
Меня тогда никто не встретил.
И тут-то он и появился, этот лётчик.
Обещал подвезти домой, я был не против.
Скопировать
There's smoke!
Steward! Steward, there's smoke in the cabin!
Everybody move to the back of the plane.
Там дым!
Стюард, в салоне дым.
Всем перейти в хвост самолета. Немедленно!
Скопировать
Thank you.
By the way, the steward of the club, old Walter, said that you wanted to have a word with me.
Yes, lunch time.
Спасибо.
Кстати, Стюард из клуба "Старик Уолтерс" сказал, что ты хочешь поговорить со мной. Правда?
Да. За завтраком.
Скопировать
Clever!
Oui, and it was the steward of your club, Mr. Charles, who showed to me how.
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars.
Умно.
Да. И разгадку подсказал мне стюард из вашего клуба.
Одна из его обязанностей была наполнение солонок.
Скопировать
I think you need help.
Bar steward, can we have a couple of drinks, please?
Have you seen your dad?
Скажу, что тебе пора лечиться.
Бармен, налейте нам выпить, пожалуйста.
Ты своего отца видел?
Скопировать
You can go, Jakkelsen.
You're on board because we needed a cabin steward.
Your duties include light cleaning, and you're responsible for the ship's laundry.
Можешь идти, Якельсен.
Вы попали на борт, потому что нам нужен был стюард.
В Ваши обязанности входят легкая уборка и стирка.
Скопировать
- Quite so.
If you please, Hastings, ask a steward to fetch our hats.
- Where are we going?
Именно.
Пожалуйста, Гастингс, попросите стюарда принести наши шляпы.
Куда мы пойдем?
Скопировать
Take these to my house.
Tell the steward to burn them.
Every page.
Доставьте их ко мне.
Велите управляющему сжечь их.
Каждую страницу.
Скопировать
But I had to find it myself.
Your steward wanted to know what he was to burn.
And he was still reading this when I arrived.
Но мне пришлось искать их самой.
Ваш управляющий хотел знать, что он должен сжечь.
Он все еще читал, когда я приехала.
Скопировать
You were watching the boys again.
It's that steward, the one who looks like Tab Hunter.
Forget it!
Ты опять засматривался на мальчиков.
Это тот стюард, который похож на Таба Хантера.
Забудь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Steward (стьюод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Steward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стьюод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
