Перевод "усыпальница" на английский
усыпальница
→
burial-vault
Произношение усыпальница
усыпальница – 30 результатов перевода
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
Скопировать
- Чувствуй себя как дома.
Это - усыпальница используется для хранения предметов, имеющих религиозное значение.
Обычно палец или другая часть тела святого.
- Be my guest.
It's a reliquary,... ..used to house items of religious significance.
Most commonly a finger or another body part from a saint.
Скопировать
Куда вы его положите?
В усыпальницу.
В усыпальницу?
Where are you gonna put him?
A shrine.
A shrine?
Скопировать
В усыпальницу.
В усыпальницу?
А какая у вас усыпальница?
A shrine.
A shrine?
What kind of shrine y'all got?
Скопировать
В усыпальницу?
А какая у вас усыпальница?
усыпальница рядом со святым который даст ему покой и откроет дорогу в рай.
A shrine?
What kind of shrine y'all got?
A shrine near a holy man that gives him comfort and access to paradise.
Скопировать
А какая у вас усыпальница?
усыпальница рядом со святым который даст ему покой и откроет дорогу в рай.
Без шуток.
What kind of shrine y'all got?
A shrine near a holy man that gives him comfort and access to paradise.
I'm not kidding.
Скопировать
Без шуток.
Отличная усыпальница.
Извини, что ударил тебя.
I'm not kidding.
It sounds like a good shrine.
Man, I'm sorry I hit you.
Скопировать
Ты выкарабкаешься.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи?
Мы сделали правильный выбор.
You're gonna be fine.
Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
We made the right choice today.
Скопировать
Мы сделали правильный выбор.
Хватит болтать про усыпальницу.
Всё будет хорошо.
We made the right choice today.
Stop with that shrine shit.
It'll be okay.
Скопировать
4-5 часов, если не будет большой потери крови.
Он просил похоронить его в одной из ваших усыпальниц.
Он зтого хотел?
Maybe 4 or 5 hours, if you're not bleeding too bad. You don't seem to be.
He said he wanted to go to one of those shrines.
Did he mean that?
Скопировать
Валгаллу." Лиза?
Валгалла это усыпальница викингов.
Oх.
Val-halla." Lisa?
Valhalla is where Vikings go when they die.
Oh.
Скопировать
- Где?
- В усыпальнице.
А.
Where?
- The resting place.
Ah.
Скопировать
Где мы, Доктор?
Вы находитесь в усыпальнице.
- Где?
Where are we, Doctor?
You are in the resting place.
Where?
Скопировать
- Где?
- В усыпальнице.
А.
Where?
- The resting place.
Ah.
Скопировать
Где мы, Доктор?
Вы находитесь в усыпальнице.
- Где?
Where are we, Doctor?
You are in the resting place.
Where?
Скопировать
- Наверняка.
Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
Когда он проснется, он будет голоден.
- It is certain.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him.
When he wakes, he will be hungry.
Скопировать
Я никогда не видела тебя мёртвой, Катерина.
Они положили пустой гроб в усыпальницу.
Нет.
I never saw you dead, Catherine.
They put an empty coffin in this crypt.
No.
Скопировать
Произошло ужасное событие.
Императорские усыпальницы наших маньчжурских предков осквернили и разграбили гоминдановские войска.
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Something terrible has happened
The Imperial tombs of our Manchurian ancestors have been attacked... and robbed... by troops of the Kuomintang
Chinese soldiers A warlord working for Chiang Kai Shek
Скопировать
- А куда он ведёт?
- Он ведёт к усыпальнице. Это полмили отсюда.
Мне нужен...
- Where is it going to give?
- To the mausoleum, to 1 km from here.
I need a lampe of poche.
Скопировать
Пойду, пожалуй, ненадолго в свою комнату.
Этот дом станет усыпальницей!
Панки, скины и раста соберутся, чтобы оплакать своего предводителя.
I think I'm going up to my room for a bit.
This house will become a shrine!
Punks and skins and Rastas will gather in sorrow for their fallen leader!
Скопировать
чудовищем?
тадж-Махал - это не дворец, а усыпальница, и здесь также все с перебором.
- Почему он не сказал нам?
But he built this house for the woman that he loved, like the Taj Mahal.
The Taj Mahal wasn't a palace. It was a tomb. And equally overdone.
- Why didn't he tell us ?
Скопировать
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
По легенде, в усыпальнице одного фараона была найдена амфора.
За тысячи лет эти духи не утратили свою тонкую прелесть в сочетании с такой неудержимой мощью что всем присутствовавшим тогда на мгновение представилось что они оказались в раю.
Mind you, the ancient Egyptians believed that one can only create a truly original perfume by adding an extra note, one final essence that will ring out and dominate the others.
Legend has it that an amphora was once found in a pharaoh's tomb and when it was opened a perfume was released.
After all those thousands of years, a perfume of such subtle beauty and yet such power, that for one single moment every person on earth believed they were in paradise.
Скопировать
Я дам тебе время, чтобы изучить основы.
Это дела по убийствам, по годам, свидетельская помойка, наша усыпальница для галстуков.
Кофе... и, почтовые ящики, упорядоченные по сменам и группам.
Give you time to learn the basics.
Our h-files by year, witness dump, our coat and necktie mausoleum.
The coffee... and, the mailboxes, arranged by shift and squad.
Скопировать
Напоминает рэп-видео до появления рэперов.
Саймон, а ты бывал у семейной усыпальницы?
Всех Вустерфилдов хоронят здесь.
This is like a rap video before the rappers show up.
Simon, have you ever seen the family mausoleum?
All the Woosterfields will be buried here.
Скопировать
Я тебе рассказывал, что у меня будет свой сериал?
приказал уничтожить императорскую усыпальницу.
разгоне олигархии и даровании свободы колониям... единогласно поддержали.
Did I tell you I'm getting a spin-off?
has forced the destruction of the imperial mausoleum holding the remains of past emperors.
Odysseus and other former imperial family members... appear to be supporting even these actions of the new emperor.
Скопировать
Я еду смотреть фейерверки! Где ты живёшь?
Около усыпальницы имама Давуда.
Можешь немного подождать?
I'm going to see the fireworks!
Near the imam davoud mausoleum.
Could you wait a little longer?
Скопировать
Как бы он мне не нравился, Джи, но его подставили.
, что вы нашли - это была небольшая часть украшения королевы Пауби, когда ее хоронили в королевской усыпальнице
2500 лет назад в Месопатамии, нвнешнем Ираке.
Much as I don't like him, G, he's being set up.
So, the necklace you found was a small part of what Queen Puabi was adorned with when she was buried in the Royal Tomb of Ur
2,500 years ago in Mesopotamia, now modern-day Iraq.
Скопировать
2500 лет назад в Месопатамии, нвнешнем Ираке.
Усыпальницу нашли в 1922.
В этой находке удивительно то, что за столько веков, воры обходили ее стороной.
2,500 years ago in Mesopotamia, now modern-day Iraq.
The tomb was discovered in 1922.
What made the find remarkable was that it had avoided looters for centuries.
Скопировать
Ты думаешь, он кто, ёбаный тритон?
Поездка к усыпальнице Святого Бонифация Второго во Франции.
Помнишь, мы все скидывались?
What do you think he is, a fuckin' newt?
The trip to the shrine of St Boniface the Second in France.
Remember the whip-round we had?
Скопировать
Вы знаете, откуда взялось это кольцо?
Оно когда-то украшало усыпальницу Томаса Бекета в Кентербери.
Целая гробница, сияющая драгоценностями, оставленными правителями и паломниками.
Do you know where this ring comes from?
It once adorned the shrine of Thomas Becket at Canterbury.
The whole shrine glittered with jewels, left by princes and pilgrims.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов усыпальница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усыпальница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
