Перевод "Neva River" на русский

English
Русский
0 / 30
Riverречной река
Произношение Neva River (нэва рива) :
nˈɛvə ɹˈɪvə

нэва рива транскрипция – 33 результата перевода

I am here?
In the city on the Neva river?
I remember everything clearly.
Это сейчас...
Это город на Неве?
Подождите... Я все прекрасно помню.
Скопировать
They poisoned him, they stabbed him, they shot him 12 times.
They dumped him in the Neva River, and here's the beauty part, an hour later, he pops up five miles downstream
That's why you're a great detective cos you know stuff.
Его отравили, нанесли ножевые ранения и выстрелили в него пятнадцать раз.
Его сбросили в реку Неву, и, самая прекрасная часть в том, что через час он вплывает в пяти милях вниз по течению, все еще подающий признаки жизни.
Вот почему ты хороший детектив - знаешь такие вещи.
Скопировать
"Still, this wasn't enough to kill him.
"We had to beat him senseless "and dump him in the icy waters of the neva river.
"Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen."
И даже это не убило его.
Нам пришлось избить его до бесчуствия и бросить в ледяные воды Невы.
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом.
Скопировать
I am here?
In the city on the Neva river?
I remember everything clearly.
Это сейчас...
Это город на Неве?
Подождите... Я все прекрасно помню.
Скопировать
They poisoned him, they stabbed him, they shot him 12 times.
They dumped him in the Neva River, and here's the beauty part, an hour later, he pops up five miles downstream
That's why you're a great detective cos you know stuff.
Его отравили, нанесли ножевые ранения и выстрелили в него пятнадцать раз.
Его сбросили в реку Неву, и, самая прекрасная часть в том, что через час он вплывает в пяти милях вниз по течению, все еще подающий признаки жизни.
Вот почему ты хороший детектив - знаешь такие вещи.
Скопировать
The tunnel will now be filled with liquid nitrogen as soon as possible.
Petersburg disaster, when workers stumbled upon the underground branch of the river Neva, and the subway
With the help of the Russian chemical industry, and resources from across the country shipped to St. Petersburg a catastrophic disaster was prevented.
В консервации тоннеля будет применяться сжиженный газ азот.
Такой способ был апробирован еще в 1974 году в Ленинграде, когда метростроевцы наткнулись на подземную реку бассейна Невы.
Нева хлынула в ленинградскую подземку, но усилиями метростроевцев и строительных войск, использовавших всю мощь химической промышленности Советского Союза, катастрофу удалось предотвратить. Жидкий азот со всей страны отправлялся в Ленинград.
Скопировать
"Still, this wasn't enough to kill him.
"We had to beat him senseless "and dump him in the icy waters of the neva river.
"Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen."
И даже это не убило его.
Нам пришлось избить его до бесчуствия и бросить в ледяные воды Невы.
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом.
Скопировать
So, mr.Mahone, when were you first contacted by anyone from the group referred to as the company? They told me...
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Итак, мистер Махоуни... когда вы впервые говорили с кем-либо... из группы людей, называемой Компанией?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Скопировать
-Yeah.
The people I was working for, they kind of sold me down the river.
That's funny. I'll have to remember that one.
- Пpaвдa?
Дa. Люди нa кoтopьιх я paбoтaл, пpoдaли меня сo всеми пoтpoхaми и мoим пoтpoхaм, этo не пo нутpу.
Зaбaвнo, нaдo будет этo зaпoмнить.
Скопировать
But now, I'll be shallow only for you.
A shallow river for you to walk across.
It means I'll protect you from the harsh waters.
Но мелким я буду только для тебя.
Я буду мелкой речкой, чтобы ты спокойно могла переходить меня.
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
Скопировать
It means I'll protect you from the harsh waters.
A shallow river only for me?
That's not too bad.
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
Мелкой речкой только для меня?
Неплохо.
Скопировать
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Скопировать
To soar unfettered
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
От оков освобожденный.
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Скопировать
I can't say that surprises me.
No, he's gonna sell us all down the river.
Okay, should we kill him first?
- Не могу сказать, что это сюрприз для меня.
- Нет, он всех нас предаст.
- Должны ли мы убить его первыми?
Скопировать
I've been looking for her because I believe she saved me.
Not just from the river.
I'm talking about much more than that, Carter.
Я ищу ее, потому что думаю, она меня спасла.
И не только из реки.
Я говорю о большем, Картер.
Скопировать
We'll figure it out.
There's a wait-list to paddle down a river?
That's right.
Мы это понимаем.
Существует лист ожидания на сплав по реке?
Так и есть.
Скопировать
- Yeah.
it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river
- Really?
- Да.
Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики.
- Правда?
Скопировать
- Why?
The river patrol's after me.
I'm actually not supposed to be here, you know.
- Почему?
За мной речной патруль.
В действительности мне запрещено здесь находиться.
Скопировать
Through the spillway at Morelos Dam.
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Yeah. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
Через гидрослив в дамбе Морелос.
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Скопировать
No sign of the Goths.
But we should stay close to the river.
- The river, yes.
Готов не видно.
Нужно держаться ближе к реке.
- Ближе к реке?
Скопировать
He was a really good guy.
So I took the Colorado River all the way down through the Grand Canyon and did rapids, which is by far
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck.
Он был действительно хороший парень.
Ещё я прошёл реку Колорадо, весь путь через Большой Каньон и прошел водопады, которые стали самой страшной вещью из всех, что я когда-либо делал.
Я проделал путь по Колорадо до самой Мексики, где и застрял.
Скопировать
You have returned.
We won't be crossing that river for a while.
Sorry.
Вы вернулись.
Через реку еще долго будет не перебраться.
Простите меня.
Скопировать
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean,
Ask him what's the name of the river.
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
Спроси его как называется эта река.
Скопировать
Yeah, same as the town.
The Chadaana River is different from every other one in the world.
There are so many songs about Chadaana,
Ага, так же как и город.
Река Чадан отличается от других.
Вот поэтому так много песен о Чадане.
Скопировать
I can't even count them all!
Paul, now you'll have a little bath in the Chadaana River.
Oh, right here.
Я даже их сосчитать не могу!
Пол, а теперь, ты омоешься в реке Чадан.
А, вот здесь.
Скопировать
Josh!
He's probably at the river or something.
If he was at the river, he could hear me from here.
Джош! Джош! Джош!
Он, наверное, пошёл к реке.
У реки он бы нас услышал!
Скопировать
It's just because I have a very curious nature.
This is the River Styx.
Once you cross it, you will not be able to come back.
Мне просто очень интересно.
Это - Река Стикс.
назад дороги не будет.
Скопировать
Didn't I tell you?
I'd thrown them in the river.
What are you doing?
разве я не говорил?
я выбросил его в реку.
да что вы делаете?
Скопировать
Only then do I realise who you actually are
We see you as you are O river so dear.
Very good!
Моя великая река,
В которую так свято верю.
Очень хорошо!
Скопировать
Minu Patel, you explain.
When the poet looks into the river he sees the reflection of the sky in it.
Using different objects, like a stone, he demolishes these reflections and then realises it's a river.
Мину Пател, объясни ты.
Когда поэт смотрит на реку, он видит в ней отражение неба.
С помощью разных предметов, камней, он разрушает эти отражения и потом понимает, что это река.
Скопировать
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Скопировать
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Скопировать
You do remember me, Andy?
Memphis, and on the river and in Kansas City.
And we were meant to here, but you fell ill.
Ты не забыл меня, Энди?
Трижды мы работали вместе... в Мемфисе, на реке и в Кэнзес Сити.
Хотели и тут поокучивать, но ты слёг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Neva River (нэва рива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neva River для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэва рива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение