Перевод "речной" на английский
Произношение речной
речной – 30 результатов перевода
- Почему?
За мной речной патруль.
В действительности мне запрещено здесь находиться.
- Why?
The river patrol's after me.
I'm actually not supposed to be here, you know.
Скопировать
Насколько я понимаю, чувак, ты отходишь от темы.
5-й уровень речных порогов.
Только мы вдвоем на этих выходных. Близость смерти. Великолепно!
Dude, you're way off the reservation.
Class 5 white-water rapids.
Just the two of us this weekend, near-death experience, awesome.
Скопировать
Спасибо.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Я знал, что будет приятно но даже не подозревал, что настолько.
Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat.
Ooh.
(water burbling, new age music playing) I knew it was going to be good, but I had no idea it would be this good.
Скопировать
Было не так уж плохо.
Сколько человек может похвастаться, что бывали на передвижном речном госпитале?
И им уж точно не приходилось самим себя оперировать.
Hey, it wasn't all bad.
How many people can say they've been on a hospital river boat?
And you can be sure they didn't get to operate on themselves.
Скопировать
Не скучать! Адьё!
Моя речная девушка.
Ты становишься тем, что есть - крупной рыбой.
Farewell!
My girl in the river.
You become what you always were. A very big fish.
Скопировать
Однако, они Могут быть на воде.
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
They may, however, legally float.
While the gambling activity is restricted to these riverboats, no such restrictions apply to the functions ancillary to this cash-besotted business.
The casino's offices, locker rooms, facilities to cook and clean, and, most importantly, its counting houses, the reinforced, secret, super-secure repositories of the lucre, may all be situated wherever.
Скопировать
Прошу за стол.
Речная форель. Рыбу любите?
обожаю. Спасибо.
Here, come on, have a seat.
It's brook trout.
I love it.
Скопировать
Ах Леон
Могу я предложить, возможно, известные мадам Беке речные раки?
О нет
Ah. Leon.
May i suggest, perhaps, madame begue's renowned crawfish bisque?
Oh, mais non.
Скопировать
Завтра дом будет набит ими.
Папа всегда устраивает бал 4 июля для речных семей,.. после фермерского праздника.
- Бал!
Tomorrow the house will be packed with them.
Papa always has a Fourth of July ball for the river families... after the farmers have their kermis.
- A ball!
Скопировать
А нам нужно только достать его и отнести к ним.
Золото - не речная галька.
Оно само не просится в руки.
All we got to do is mine it and get it back there.
Gold ain't like stones in a riverbed.
It don't cry out to be picked up.
Скопировать
Спешите сюда, на ярмарку
Спешите сюда, в речную долину
Спешите сюда, малыши
Come ye to the fair
Come ye in the glen
Come ye bairn
Скопировать
Облака собираются над устьем Ганга... в Гималаях.
Нищая, кишащая вшами, садится на корточки в речную воду
около берегов, где дремлют рыбы.
Clouds gather above the mouth of the Ganges... in a Himalaya.
A beggar, infested with fleas, is squatting in the water of the rivers
near the banks where the carps lie sleeping.
Скопировать
А что такое морюфюнес?
Свежая речная рыба из Финляндии.
- Никогда не слышала.
What is the salmon steak à la maréchale?
Freshwater fish imported from Finland.
- Do you know it?
Скопировать
"Вы задули спичку!"
"Там 'Девы Дуная' порой выходят на берег речной..."
"...увидевший их - обретет счастье, удачу,...
"You blew out the match!"
"Down there - the 'Danube-Maids' come to the shore - some times..."
"...to see them means happiness - an' luck..."
Скопировать
Зимние штормы могут погубить работу всего года.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
В отсутствие денег и домашних животных у местных жителей нет удобрений.
Winter storms can destroy the work of a whole year.
A characteristic winding river in Las Hurdes with tiny plots beside it.
With no money or domestic animals .the Hurdanos have no fertiliser.
Скопировать
ЖУРНАЛ КЛАНА ИИ. 10:00
Мастер Бенносуке... наносит визит почтенному господину Дои во дворце Кандабаши, чтобы преподнести свежую речную
Других происшествий не отмечено.
IYI CLAN JOURNAL 10:00 a.m.
- Master Bennosuke... pays a visit to the Kandabashi mansion of the Honorable Lord Doi to present fresh river trout from the Shirakawa River, which arrived from our domain.
No other official business to record.
Скопировать
Наверное, индейцы.
- Может, это речные пираты?
Говорят, честные люди ночью не путешествуют.
Hostile Indians, I expect.
- Could it be river pirates, Zebulon? - Don't know.
They say no honest man travels this river at night.
Скопировать
Те же, кому удалось разбогатеть, желали насытиться всем, что можно было купить за деньги, и выбор был велик.
Даже речные суда Сакраменто были сама роскошь.
Поддерживаю.
Those who struck it rich wanted all the pleasures that money could buy and there were plenty to sell to them.
Even the Sacramento riverboats took on luxury goods.
I'll see it.
Скопировать
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
Может, стала ты теперь речным песком,
Или волнами с накатами на брег,
That handful of stars above, Mother, are they you?
Are you the white sail on the lake,
Have you strewn my pages with stardust?
Скопировать
Нет, вам надо что-нибудь выпить.
Вы не имеете ничего против речных трамвайчиков?
Ну что, идём?
No, you'll have something to drink.
You have nothing against the riverboats?
Good, we're going?
Скопировать
Жаловаться не на что.
У этого эля вкус, как у речной воды.
У меня нормальный.
Can't grumble.
This ale tastes as if it has been pumped straight out of the Trent.
Mine's all right.
Скопировать
Нет, просто стакан воды, если не возражаете.
Родниковую или речную?
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
No, just a glass of water, if you don't mind.
Oh. Spring or river?
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Скопировать
Если тебе когда-нибудь надоест бить баклуши, ты можешь поработать официантом.
Я однажды работал официантом На речном пароходе.
Был не старше Ньюта, но... я был вынужден бросить это дело.
If you ever get tired of loafing, you can get work waiting tables.
I had a job waiting tables once, on a riverboat.
Wasn't older than Newt there, but... I had to give it up.
Скопировать
Нам нужно притворятся, что всё в порядке.
Понимаешь, 'речная вода встретилась с колодезной'.
Если что, достанется и нам.
We're just pretending nothing is wrong.
The river water is interfering with the well water.
If they start fighting, we'd better beat it.
Скопировать
Лишь там, на дне души,
Как в омуте речном.
Твои глаза зеленые,
A sunray will peep in Through doors on lock and barrel.
And you're getting dizzy in your head...
- Love can't be understood... - Love can't be understood...
Скопировать
Когда стволы падали, они часто попадали в реку,которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Тогда речная грязь, песок и ил похоронили их.
И илы в конечном счете и сформировали глинистые сланцы окаменелости.
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Then the river muds and sands and silts buried them.
And the silts eventually formed mudstones like those over there.
Скопировать
Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут видны при разрешении в несколько километров.
И всё же даже в таком масштабе огромная речная долина кажется совсем неживой.
Признаков жизни, разумной или иной, нет ни в Вашингтоне, ни в Москве, ни в Токио, ни в Пекине.
If there are intelligent beings, maybe they create structures which can be seen at a resolution of a few kilometers.
Yet at this level of detail even a great river valley seems utterly lifeless.
There is no sign of life intelligent or otherwise in Washington, D. C or Moscow or Tokyo or Peking.
Скопировать
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель. снимок, под названием "Лицо Марса".
посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной
В конечном счете, значение такой миссии – ни больше, ни меньше - превращение человеческой расы в межпланетный вид.
A remarkably diverse group of American leaders has endorsed the Mars goal.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
In the long run the significance of such a mission is nothing less than the conversion of humanity into a multiplanet species.
Скопировать
Что это?
Речная крыса.
Черт, как ты можешь есть речную крысу?
-What is it?
-River rat.
How do you eat that?
Скопировать
Работать целую ночь напралёт
До игроков речного судна
Прекрати, убиватся
Workin' the whole night through
Till the riverboat gamblers
Stop to make a killin'
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов речной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы речной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение