Перевод "неадекватный" на английский
Произношение неадекватный
неадекватный – 30 результатов перевода
Мы оказались здесь в непростой ситуации.
Вполне естественно, что мы все вели себя здесь неадекватно.
И ты ничем не отличаешься от остальных.
This was an abnormal situation.
It's only natural we act strangely.
You were no different to anyone else.
Скопировать
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Машины ведут себя неадекватно и это приводит к задержкам.
Вы не могли бы объяснить нам в чем причины, господин Tаж?
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
The machines show unusual wear and this seems to have caused the delay.
- Master Taj, can you explain? - We don't yet know the reason.
Скопировать
Они как варвары.
Да, ходят всякие неадекватные люди.
Вы выглядите очень знакомо.
They're like savages.
Yeah, there are some sickos out there.
You look very familiar.
Скопировать
я... я не был предназначен стать рабочим. я вам так скажу.
я... я... я... чувствую себ€ физически неадекватным.
¬сю свою жизнь € никогда не был способен подн€ть... вес, превышающий мой собственный, больше чем в дес€ть раз.
I-l was not cut out to be a worker, I'll tell you right now.
I-l-l feel physically inadequate.
My whole life, I've never been able to lift... more than 10 times my own body weight.
Скопировать
- Я же гений.
Показатели неадекватны.
Они все на пике, словно мы попали в магнитное поле. И кому на этом корабле интересно, почему так?
- Because I'm a genius.
The gauges will not read.
They're all peaked, like we're plugged into some magnetic field.
Скопировать
Что это было?
Я сказал кое-что о дантистах, и это было неадекватно воспринято.
Знаешь, как называют врача, которого выперли из медицинской школы?
What was that all about?
Oh, I said something about dentists, and it got blown all out of proportion.
Hey, what do you call a doctor who fails out of med school?
Скопировать
Если бы я не затянула тебя на эти дурацкие курсы... ты бы еще оставался на этом "Без телевизора".
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
-If I hadn't dragged you to that stupid class... -you'd still be standing there going, 'No TV.'
-You're feeling inadequate 'cause I mastered it before you.
-Don't give me that active listening crap.
Скопировать
Слушай, я пытался придумать, как тебе сказать, что для меня значит то, что ты сделала, и, в общем...
"Спасибо" кажется каким-то мелким и неадекватным.
Не знаю, чего это стоило тебе лично, и подозреваю, что никогда не узнаю.
Listen, I've been trying to think of some way... to tell you how much what you did... means to me, and well...
"Thank you" seems poor and inadequate.
I don't know how much this cost you personally, and I suspect I never will.
Скопировать
Здесь ветер рвет...
То у тебя неадекватная реакция.
Джулия тебя не отталкивает.
And the waving wheat
This feeling of inadequacy is coming from you.
Julia doesn't resent you.
Скопировать
Ты его не знаешь".
Девон встречался с ней некоторое время, но она оказалась слишком неадекватной для него.
Можешь себе представить?
You wouldn't know him."
Devon dated her for a while, but she was too flaky for him, which...
Stop and marvel at the concept.
Скопировать
В этом все и дело.
В твоей неадекватности.
– В твоих страхах.
That's what this whole thing's about, Steve.
Your inadequacies.
Your fears.
Скопировать
Когда она выкинула парик в окно это самое лучшее, что случилось со мной.
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком
Это такое удовольствие.
When she threw that toupee out the window it was the best thing that ever happened to me.
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic.
It's a pleasure.
Скопировать
- Он псих.
Такую запись мог сделать только неадекватный человек.
Я пойду спать. Ладно.
He's a psycho.
To do what's on that tape, he's not a well-adjusted human being.
I got to get some sleep.
Скопировать
Это называется страх члена.
Мужчины в ужасе от неадекватности их причиндал так что им приходится состязаться, чтобы почувствовать
И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
It's called dick fear.
Men are terrified that their pricks are inadequate and so they have to compete to feel better.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem.
Скопировать
ќн ответил: "Ќи на что", но € не поверила ему.
" нас началась ссора. ќн сказал что € реагирую неадекватно.
ј € сказала: " ѕочему он так считает?
And he said, "Nothing," and I didn't believe him.
And we got into this big fight. And he said I was overreacting.
And I said, "Why would I overreact?
Скопировать
Я не права?
Одна беда - дамочки сплошь неадекватные.
Будь ты рядом, я бы сказала кое-что ещё.
You're alone, no?
The problem is that sometimes women get so crazy.
If she was around, you could tell.
Скопировать
К тому же, только у нас есть право судить это дело.
То, что парень напился и повел себя не адекватно - согласен.
Но он был на фронте, и вернулся оттуда с честью.
Besides we're the only ones to have the power to judge this case.
The guy got drunk and didn't behave himself, I agree.
But he was on the front. And he came back with all honors.
Скопировать
Спасибо.
- Наверное, я неадекватно воспринимаю реальность.
- Нет, ты нет.
- Thank you.
- Maybe I am the seeing-illusions type.
- No, you're not.
Скопировать
Ну ладно.
Но если Вы опять станете неадекватным, я убью Вас без малейшего сомнения.
- Куда Вы нас ведёте?
Well, all right.
But if you become unstable again, Doctor, I won't hesitate to kill you.
-Where are you taking us?
Скопировать
Ей было 16.
Тогда мы неадекватно отреагировали, большей частью Луиз, моя бывшая.
Надо сказать, они обе поступили по-ребячески... она не вышла замуж, у него не было ни гроша.
She was 16.
Then we reacted poorly, well mostly Louise... my ex-wife
Must say they were both very childish... she wouldn't marry him; he didn't have a coin.
Скопировать
И мне сказали, что в последнее время он вёл себя... Как бы это сказать?
Неадекватно.
Однако было и другое. Его сюртук был прекрасно пошит.
I was told that his behavior had recently been, uh -
- How do you say?
But more than that, the mantle of life should fit like a well-tailored suit of clothes, hmm?
Скопировать
- А что сегодня особого произошло?
- Если они хоть на минуту решат, что ты неадекватный, все кончится.
- Дэн, "Метро Вэйв" покупают мою передачу.
- on what's going on here tonight. - What's going on here tonight?
If they think for one minute that you're undependable, it's over.
Dan, Metro Wave bought my show.
Скопировать
Потому что это никому не нужно!
Ты ведешь себя неадекватно. "Неадекватно"?
Мы тут все горячо обсуждаем бобы и соевый белок, но стоит кому-то заговорить о настоящем, он вдруг неадекватен!
- Because nobody wants one!
- You're being completely irrational.
- Irrational? We're all prepared to sit here discussing mung beans and soya protein, but if anybody touches on anything real.
Скопировать
Улья крупным планом.
И тебе не приходило в голову, что такая реакция может быть воспринята, как неадекватная?
Хватит этого бреда про неадекватность уже, Бристл!
Closeups of hives.
Don't you think the way you reacted could be considered irrational?
Don't start the old irrational ballocks with me, Bristol!
Скопировать
И тебе не приходило в голову, что такая реакция может быть воспринята, как неадекватная?
Хватит этого бреда про неадекватность уже, Бристл!
Я уже им сыт по горло!
Don't you think the way you reacted could be considered irrational?
Don't start the old irrational ballocks with me, Bristol!
I'm up to here with it.
Скопировать
Я знаю все, что надо, об адекватности и все, что надо, - о рекламе. А чего ты не знаешь?
Так что не надо мне про неадекватность.
Я успешно продавал все, кроме только дерьма.
I know everything about rationality, and I know everything there is to know about advertising.
- So don't tell me I'm being irrational.
Because I'm the one who's take the stench out of everything but shit.
Скопировать
О, вот ещё один.
когда Марис впадала в ярость либо когда её поведение можно было бы охарактеризовать как переменчивое и неадекватное
Шутишь? !
Oh, here's one:
"Can you recall a specific incident where Maris lost her temper or behaved in a way you'd characterise as volatile or unstable?"
You're kidding.
Скопировать
Мне хреново от мысли, что у нее был секс с ее бывшими бой-френдами. То есть, может они ее заводили круче, или конец у них был побольше.
Я себя из-за этого чувствую неадекватным.
"Я сам-то понял, что сказал?
It's doing my nut in.
Every bloke she looks at I think she fancies.
Even the thought of her having sex with her past boyfriends gets to me.
Скопировать
Я должна успокоиться, я знаю, что смогу подать апелляцию.
Неадекватный адвокат...
Рене, Джон прав.
I should console myself, I know I got an appeal.
Inadequate counsel...
John's right.
Скопировать
Одну минуту ты горишь, другую холодна как лед...
- Я себя чувствую неадекватно.
- Тогда тебе лучше уехать.
You're hot one minute, cold the next ...
- You make me feel inadequate.
- Then I guess it's best you leave.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неадекватный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неадекватный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
