Перевод "Waltzing" на русский

English
Русский
0 / 30
Waltzingвальс вальсировать
Произношение Waltzing (yолтсин) :
wˈɒltsɪŋ

yолтсин транскрипция – 30 результатов перевода

NICE OF YOU TO JOIN US, NOVOTNY.
MAYBE WALTZING IN ANY TIME YOU PLEASED WAS OKAY WHEN YOU WERE RUNNING THINGS,
BUT I'M IN CHARGE NOW.
Извини, Эндрю, так получилось.
Возможно, являться в любое время, когда тебе вздумается, было в порядке вещей, когда ты тут руководил, но теперь я начальник.
Слушай, я же сказал, мне жаль, хорошо?
Скопировать
One, two, three.
Waltzing?
Yes, sir.
Раз, два, три.
- Вы танцуете вальс?
- Да сэр.
Скопировать
So I'm so dumb I got a wife and a kid coming next month.
So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse.
Oh, pipe down.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Я переживаю и мои переживания сказываются на здоровье,
- Эй, закрой рот.
Скопировать
Okay, Marlowe, I said to myself, you're a tough guy.
sapped twice, choked, beaten silly with a gun... shot in the arm until you're as crazy as a couple of waltzing
Now let's see you do something really tough... like putting your pants on.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Тебя дважды треснули дубинкой, душили, врезали пистолетом обкололи, пока ты не стал дурным, как две танцующие мыши.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Скопировать
It's nice, quiet and peaceful.
## Waltzing Matilda waltzing Matilda ##
Will you let loose of your line?
Славное, спокойное и тихое.
[ Все поют "Waltzing Matilda" ]
Попробуй дать леске слабину.
Скопировать
When we're human again Only human again
We'll go waltzing those old one-two-threes
We'll be floating again We'll be gliding again Stepping, striding as fine as you please
Мы будем выплывать опять, мы будем глиссировать опять.
Делать "па" и кружиться, как сможем!
Так же как может человек, я буду все делать так же.
Скопировать
Hit 'im!
You're waltzing'.
Give the sucker some action.
Бей!
Ты танцуешь.
Покажи этой горилле, на что ты способен.
Скопировать
I've had nothing but troubles. You wouldn't believe the complications.
It's like waltzing in wet cement.
I haven't even been able to spend one night alone with her.
Ты не представляешь, как все сложно.
Кошмар. Это как вальсировать в жидком цементе.
Мне даже не удается остаться с ней наедине.
Скопировать
Gone for the day?
It's pretty early for him to be waltzing out, isn't it?
Yes, you can take a message.
Уехал на целый день?
Довольно рано ему плясать от радости, не находите?
Да, можете передать сообщение.
Скопировать
Then I guess we waltz right up to the factory, right?
I can't believe we are waltzing right up to the factory.
Sulley, a mop, a couple of lights and some chair fabric are not gonna fool anyone.
Поведем ее по городу у всех на виду... и в темпе вальса прискачем на фабрику?
Не представляю, как это можно сделать.
Салли, шваброй, парой лампочек... и обивкой кресла никого не обманешь.
Скопировать
All manner of creatures that seem to violate the boundaries between plants and animals.
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids.
These are a few of the species that inhabit the water world called Earth.
Всевозможные существа, будто бы разрушающие границы между растениями и животными.
Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям.
Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля.
Скопировать
Isn't there anybody who can deal with a housewife?
"Waltzing Matilda", I thought Hank Williams wrote it.
We don't know who wrote it.
Тут есть кто-нибудь, кто может договорится с этой домохозяйкой?
"Вальсируя с Матильдой", - я думал, что её написал Хэнк Уильямс.
Мы не знаем, кто её написал.
Скопировать
And then in the winter... when we come back to St. Petersburg... it was my uncle, the Grand Duke... who gave the most elegant entertainments.
And the ladies waltzing. Their gowns seemed to rise and fall... but never to touch the floor.
I'm so glad you came.
А в зимнее время... когда мы возвращались в Санкт-Петербург... мой дядя, Великий Князь... устраивал шикарнейшие приемы.
Вальсирующие пары... дамы в своих платьях... прямо таки парят над полом.
Я так рада, что Вы пришли.
Скопировать
Registration will be held right here.
They are waltzing.
-What's a waltz?
Запись будет на месте...
Они танцуют вальс.
-Что такое вальс?
Скопировать
The drunk Russians on the embankment at 7, 8 o'clock.
The couple waltzing around me at the embassy at 9 and 11.
The waiter standing behind Hannah at the stairs - bow tie, 12.00.
Пьяные русские с набережной, за вашеи спинои слева...
Еще левее - пара, что танцевала около меня.
Официант на лестнице около Ханны - мужчина в бабочке прямо за вами.
Скопировать
I thought so too.
You're her husband, so tell her... . . not to come waltzing over to see me.
I see.
Я тоже так подумал.
Ты её муж, так скажи ей... Чтобы она не ходила и не искала меня.
Понятно.
Скопировать
Right?
Now don't forget that the next time you come waltzing in here.
Don't forget that for a minute.
Правильно?
Так что, не забывай об этом в другой раз, когда вломишься сюда в темпе вальса.
Hе забывай об этом ни на минуту.
Скопировать
The next thing you know, I get shot.
I'm lying in the middle of the road with my spleen hanging out... and I see him waltzing up with some
Belly dancer girl?
- получаю пулю.
Я лежу посреди дороги, с развороченной селезенкой... а он тем временем появляется с какой-то танцовщицей.
С танцовщицей?
Скопировать
- Waltzing Matilda.
But Waltzing Matilda is not an official march in Australia.
Oh, it's one of the African countries, isn't it?
(Вальсируя с Матильдой — австралийская народная песня)
Waltzing Matilda не является официальным гимном в Австралии, а это официальный марш вооруженных сил одной страны.
Это одна из африканских стран?
Скопировать
LAUGHTER "Hats off!"
Yeah, the 1st Marine Division used Waltzing Matilda, because of their relationship with the Australian
But there's no Australian military force that uses it officially.
"Снимаю шляпу!"
Первое морское подразделение использовало Waltzing Matilda из-за своих взаимоотношений с австралийской армией во время Второй мировой войны.
Но официально ни одно военное подразделение Австралии не использует её.
Скопировать
And there's also the British Royal Tank Regiment's Slow March.
So, the fact is, if you hear Waltzing Matilda coming at you in an official capacity, it's Americans attacking
Or our own chaps, but very slowly.
И ещё один, "Медленный марш Королевского танкового корпуса".
Так что если услышите надвигающиеся звуки "Вальсируя с Матильдой" в качестве официального гимна, то вас атакуют американцы, а не австралийцы.
Или ваши же приятели, только очень медленно.
Скопировать
He's got to have his own daughter's number stored inside, doesn't he?
So you're planning on just waltzing in there?
Or do you have an invisibility cloak I don't know about.
У него должен быть записан номер телефона его дочери, так?
Так ты планируешь просто ввалиться туда?
Или может быть у тебя есть шапка-невидимка, о которой я не знаю?
Скопировать
I fall asleep on the night shift.
I wake up -- six Japanese soldiers walking into my camp, just waltzing in in the dark.
One of them bends down over my sleeping C.O.
Я уснул в ночной вахте.
Просыпаюсь шестеро японских солдат заходят в мой лагерь, преспокойно идут в темноте.
Один из них склоняется над моим спящим командиром.
Скопировать
- Waltzing Matilda.
- Waltzing Matilda.
But Waltzing Matilda is not an official march in Australia. But it is the official march of... a country's military.
Waltzing Matilda.
(Вальсируя с Матильдой — австралийская народная песня)
Waltzing Matilda не является официальным гимном в Австралии, а это официальный марш вооруженных сил одной страны.
Скопировать
That bloke from the newspaper stand for one.
Louisa complained about him waltzing in here whenever he felt like it.
I only wish I'd taken more notice and done something about him.
Да хоть тот же парень из газетного киоска.
Луиза жаловалась, что он заваливается сюда, когда ему заблагорассудится.
Я сожалею, что не обратил на это внимание и ничего не предпринял.
Скопировать
Why didn't the Equalists put a location on these?
Probably because they don't want just anyone waltzing into their big "Revelation".
Whatever that is...
Почему же Уравнители не отметили здесь место
Ну может потому-что они не хотели чтобы любой мог попасть на откровение
Что бы это ни было
Скопировать
It is 6:00 a.m.
Are you aware that there are ladies in period costume waltzing around town square?
(Zoe and Joel chuckle) Hi.
Сейчас 6 утра.
А вы в курсе, что там дамы в старинных костюмах вальсируют на городской площади?
- Ну привет.
Скопировать
Damage is done.
Waltzing in here like she the Queen of England.
Talking about hammer and nails, looking to start a war.
Ущерб уже нанесен.
Впорхнула сюда, словно она английская королева.
Говоря о молотке и гвоздях, начиная войну.
Скопировать
The flannel was for that, right!"
I'd just been waltzing around, "Woo, hey!
"How you doing?
Фланель была для этого!"
Я просто должен был провальсировать, "Уу, хэй!"
"Как дела?
Скопировать
I was planning to visit with my family.
Mother is going to come waltzing through that door any day now, and she is going to be screaming,
"Make sure you frisk that girl before... "
А то я в гости к родне собралась.
Нет-нет, не успеешь оглянуться, как мама вплывёт в эту дверь в любой момент и примется орать:
"Надеюсь, ты её обыскал, прежде чем..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Waltzing (yолтсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waltzing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолтсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение