Перевод "Vetoes" на русский

English
Русский
0 / 30
Vetoesвето
Произношение Vetoes (витеуз) :
vˈiːtəʊz

витеуз транскрипция – 16 результатов перевода

I'm really, really not.
How about you each get five vetoes?
-That sounds fair.
Вовсе нет.
А что если у каждого из вас будет по пять вето?
Справедливо.
Скопировать
I came here because I came here.
Look, this is gonna be a law whether the president vetoes or not.
-They have the votes in the Senate--
Я пришёл сюда, потому что пришёл.
Послушай, этот закон пройдет в любом случае, вне зависимости от того наложит президент на него вето или нет.
- Есть голоса в Сенате--
Скопировать
They see.
- It vetoes!
- Taking, so that you go away of here.
Иди сюда.
- Пошёл!
- Это значит: отвали, понял?
Скопировать
What did you guys find?
Jose's earnings track to a bar called Vetoes, wire transfers through a shell company.
Any idea what Vetoes is known for?
Так что вы нашли?
Платежи Хосе привели нас к бару под названием "Vetoes", при переводах использовали липовую контору.
Как думаешь, чем известен этот бар?
Скопировать
Jose's earnings track to a bar called Vetoes, wire transfers through a shell company.
Any idea what Vetoes is known for?
- Strippers?
Платежи Хосе привели нас к бару под названием "Vetoes", при переводах использовали липовую контору.
Как думаешь, чем известен этот бар?
- Стриптизершами?
Скопировать
- Oh! This is my worst nightmare.
You shouldn't have blown through those vetoes.
This is how Cam's dad sees me-- like some fawning damsel.
Это мой худший кошмар.
Не нужно было транжирить свои вето.
Вот каким меня видит отец Кэма: какой-то подлизывающейся мамзелью.
Скопировать
Oh, I would have nixed that wedding topper immediately, but Cam and I have an agreement.
We-- we each got three vetoes of each other's wedding ideas-- no questions asked.
And it-- it worked for... a while.
Я бы тотчас же запретил использовать эту верхушку на торт, но у нас с Кэмом было соглашение.
У каждого было по 3 вето на свадебные идеи другого, и без вопросов.
И это... это срабатывало... некоторое время.
Скопировать
Well, no, that doesn't seem fair.
I've used up all my vetoes.
Well, if it--
Нет, это кажется нечестным.
Я использовал все мои вето.
Ладно, если...
Скопировать
Veto?
Oh, you don't get any vetoes.
- You veto me all the time.
Вето?
У тебя нет никакого вето.
- Ты всё время накладываешь вето.
Скопировать
Unlike F.W., he's on record condemning apartheid.
What if his brother vetoes his attendance? Along with Esterhuyse?
Esterhuyse is committed now. Nothing will keep him away.
В отличие от президента он заявляет, что ненавидит апартеид.
А если на визит Де Клерка и Эстергази будет наложено вето?
Эстергази так предан идее, что его ничто не остановит.
Скопировать
- I veto the motion!
Tribune vetoes the motion!
Scipio's motion against Caesar... it doesn't stand, does it?
- Я запрещаю!
Вето! Трибун наложил вето!
Резолюция Сципио против Цезаря... она ведь недействительна?
Скопировать
How?
I'm saying, if he vetoes the bill tonight--
How many times do I have to tell you he's--?
Как?
Я говорю, если он наложит вето на законопроект этим вечером..
Как много раз мне надо сказать тебе, он..
Скопировать
Selina Meyer, has this veep lost control?
. - She says she's an environmentalist, but she vetoes environmental protection.
She sets up a clean jobs task force that includes not one, but two oil men.
Селина Майер, эта вице потеряла над собой контроль?
Она говорит, что защищает окружающую среду но накладывает вето на меры по защите окружающей среды.
Создаёт рабочую группу по вопросам чистоты которая включает не одного, а сразу двух нефтяников.
Скопировать
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all,
I can finally free the country from the pork barrels, stumbling blocks, and vetoes of the Holy Roman
To cut a long story short, Holy Father, thanks to you I can start a revolution.
Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
Священной Католической Церкви, всех её камней преткновения и запретов в области эвтаназии, гражданских браков, однополых браков, абортов, научных исследований.
Короче говоря, Святой Отец, Спасибо Вас, теперь я могу начать революцию.
Скопировать
But let's just take a look at the facts here for a second.
get this right, unemployment has gone up, our trade deficit with China has increased, the number of vetoes
I'm not entirely sure that I'm confident that you'll be able to eradicate unemployment the same way you've been able to eradicate your approval polls.
Но давайте посмотрим на факты.
Уже полгода вы являетесь президентом и, снова внимание, Безработица растет, торговый дефицит с Китаем тоже. Количество наложенных вето взлетело до небес.
И я не совсем уверен в том, что с безработицей вы добьетесь больших успехов, чем с общественным мнением.
Скопировать
You have a C for me?
You offered vetoes for sale to Mendoza?
Bob, shh... the president's singing.
У вас есть C для меня?
Вы предложили вето на продажу до Мендосы?
Боб, ш-ш-ш... президент пение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vetoes (витеуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vetoes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить витеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение