Перевод "хотел" на английский
хотел
→
to want
Произношение хотел
хотел – 30 результатов перевода
Так, я могу уходить?
Я тоже хотел бы знать.
Он может уйти?
What, do I go now?
That I would like to know too.
He can leave?
Скопировать
Да, но ...
Я хотел бы получить камни, прежде чем я вам расскажу.
Ты мне не доверяешь?
Yeah, but ...
I wish I had the stones before.
Do not you trust me?
Скопировать
Я даже не могу держать резец.
Как жаль, а я так хотел что бы Вы построили его!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
I can not even hold the chisel.
Too bad, how I would have liked you to build it!
Well, I'll think otherwise.
Скопировать
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь
Тогда вы будете строить мой монастырь!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Скопировать
Признаюсь, я часто думал,
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
I confess I have often thought,
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
Скопировать
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Пошлите секретное оповещение И созовите всех на соыещание,
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Send out a top secret alert and arrange for a meeting.
Скопировать
Да, Коммандер,
Я хотел бы послать сообщение открытым текстом Если вы не против,
Открытым?
Yes, Commander.
I've decided to send this one in the clear if you don't mind.
In the clear?
Скопировать
Я боялась этого,
Не то, чтобы я этого хотел,
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
I'm aware of that.
Not that I want to be.
Can't you keep her from coming here.
Скопировать
Просто позаботься о сыне Доби
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Род, он не может остаться там,
Only take care of Doby's boy.
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Rod, he can't stay there.
Скопировать
Она просто упомянула, что знакома с вами.
Вы хотели что-то доложить, мисс Пайпер?
Да, сэр.
She merely mentioned she knew you, sir.
You have something to report, Miss Piper?
Oh, yes, sir.
Скопировать
Не случайное совпадение.
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
I don't think it's coincidental.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Скопировать
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- Что с тобой?
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
- What's wrong?
Скопировать
Я... не мог этого терпеть.
Ведь, воруют, много воруют... я ведь вам помочь хотел, граждане судьи.
Отпустите меня, пожалуйста!
I couldn't stand it...
I mean, people steal! ... A lot!
Let me go. Please.
Скопировать
Эти снимки, которые я сделал в парке...
Там кого-то хотели убить.
Я вроде ему жизнь спас.
Those photographs in the park, fantastic!
Somebody was trying to kill somebody else.
I saved his life.
Скопировать
Рон там?
Нет, хотел его кое-куда пригласить.
Так, где он, говоришь?
Is Ron there?
No, I just wanted to take him somewhere. where is he?
Okay, I'll fetch him there.
Скопировать
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Скопировать
Он дал мне тысячу.
Думаю, он хотел чтобы я тебя убил.
Но знаешь, печально, но когда мне платят, я всегда довожу дело до конца.
He gave me $1000.
I think his idea was that I kill you.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through.
Скопировать
- Кто этот Мендез?
- Ты, верно, хотел спросить, кто такой Милтон?
Милтону нужно всё.
What's this Mendez all about?
You mean, what's this Milton after.
Well, Milton wants everything.
Скопировать
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Скопировать
Прошла целая вечность.
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Like a lifetime.
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
Скопировать
Ну, в общем...
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
О боже!
Well, actually...
I just wanted to ask you some questions.
My God!
Скопировать
Большое спасибо, господин Советник.
Мне бы хотелось, чтобы мой парень многому у вас научился.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Thank you, sir.
I wish my boy were more like you.
He always seems so insecure, so unbalanced.
Скопировать
Надеюсь, ты опять не просадил деньги?
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
You shouldn't have gambled away the money.
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Скопировать
Тогда Гюнтер потребовал, чтобы я спала с ним.
Ну, и этого мне не хотелось.
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Günther then said, "Then sleep with me. "
I didn't want that either.
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Скопировать
Знакомый?
Нет, но хотел бы познакомиться.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
- Do you know him?
No, but I'd very much like to meet him.
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
Скопировать
Вы же не будете отрицать, а?
Я не отрицаю, я хотел...
Ну и? Это касается вашего отца. А!
There is something, isn't there?
Yes. I hate to say this.
But you see, it has to do with your father and the Bonnet collection.
Скопировать
Я беспокоился, что горожан было так мало...
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
I was worried that the townspeople are a wee bit on the--
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
Скопировать
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
. — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
Ой, мое дорогие, совсем про вас забыла
Можно, я еще хотела бы попробовать
Это тебя а вот это тебя Кристина
O, dear! I completely forgot about you
I would just want to try one more thing...
That is for you and this for you Kristin
Скопировать
А у меня для вас что-то есть
Хотел сделать мне удовольствие.
-Ага..
I have something for you, boys
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
-o, yeah?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хотел?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хотел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
