Перевод "сюда" на английский
сюда
→
here
Произношение сюда
сюда – 30 результатов перевода
Маме.
Дайте я сюда втиснусь.
Прижмись к своему старому папке...
- For Mum.
- Make room for me.
- Give your old father a cuddle...
Скопировать
Почему ты пришел так поздно?
Что привело тебя сюда?
Какой странный поворот судьбы?
Why have you come so late
What brings you here
What bizarre twist of fate
Скопировать
Потеряв себя, не зная, что делать,
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
At a loss, not knowing what to do
I've come back here to find you
I run to your arms To get off the streets
Скопировать
О болезни лютеранства.
Она не дойдет сюда?
Она уже здесь.
The disease of lutheranism.
Surely it won't come here?
It is already here.
Скопировать
Поверьте мне, я невиновен.
Я не знаю, за что меня привезли сюда.
Я невиновен!
You must believe me. I'm an innocent man.
I don't know why I've been brought here.
I'm innocent!
Скопировать
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
Подожди, дай сюда.
Дай.
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart-"
wait! Give it to me!
Give it.
Скопировать
О господи Иисусе.
Парни, несите его сюда.
Когда моя племянница вернется ко двору?
Oh holy jesus!
Bring it here,lads.
When will you bring my niece back to court?
Скопировать
Но не надейтесь на успех и награду.
Я слышал, ты собирался приползти сюда, как собака!
- Придержи язык!
But with no hope of success, or honour.
I heard you crawled here like a dog.
- Something like...
Скопировать
Доктор Линакр?
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Dr. Linacre?
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
Скопировать
Ничего, госпожа, я... у меня немного кружится голова.
Иди сюда.
Нет, у меня головокружение, я...
Nothing,madam I... I just felt a little dizzy.
Come here.
I still feel dizzy,I... that's it!
Скопировать
А вы, ваше величество?
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
And you,your majesty?
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk of contamination.
Скопировать
Думаю, вам лучше вернуться к нам.
Давайте сюда! Фрэнк! Давай, Френк.
Вообще-то... хорошая мысль.
I think you'd better get back here.
Doctor!
Actually... good point.
Скопировать
Каждый день приносят новости об опасности этой ереси.
Но ведь она не дойдет сюда?
О, она уже здесь.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Surely it won't come here?
Ha! It is already here.
Скопировать
Ты тоже видишь ее, ведь так.
Я пришел сюда из Лондона не просто так, я хочу, чтобы ты вернулась ко двору.
Зачем?
You can see her too, can't you?
- I came all the way from London. And I really want you to come back to court.
- Why?
Скопировать
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
Скопировать
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
Скопировать
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
О, я расскажу вам, парни!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too!
In, out,in, out, in out!
- And I'll tell you this, lads:
Скопировать
Ты притащил сюда атомную бомбу...
сюда.
Что бы ты с ней делал?
You brought a nuclear bomb...
here.
What would you have done with it ?
Скопировать
Ты бы хотел уйти, когда я тебе дал шанс, да?
Почему ты мне не показал, когда я вошел сюда?
А ты не входил.
You're wishing you'd walked away when I gave you the chance, right ?
Why didn't you show me thing when I walked in the door today.
You didn't walk in.
Скопировать
Дорогу!
Сюда, ваше превосходительство.
Покои вашей чести.
Make way!
- This way, your excellency.
Your honour's chamber.
Скопировать
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Скопировать
Может они найдут нового донора.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Maybe they'll find a match.
Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Скопировать
"Тетрадь Памяти"
Люди записывают сюда то, что они хотят помнить.
Я бы хотела, чтобы время в это мгновение остановилось.
Memory note.
People write down what they want on the note.
I wish that time would stop now.
Скопировать
И мне действительно кажется, что ей бы не помешала поддержка подруги.
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Вам не обязательно оставаться. Нет, это...
And I really think she could use a friend right now.
Okay, put your hand here.
You don't have to stay.
Скопировать
Нам с тобой не о чем говорить.
чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда
Вот что не дает мне покоя.
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Was it sona they was interested in?
Скопировать
Вот что не дает мне покоя.
Хотели, чтобы я привел тебя сюда, именно в этот округ.
Как думаешь, почему? Дело в Соне?
Was it sona they was interested in?
That's what I'm thinking. Want me to get you down here, up in this very county.
What do you think it is, huh?
Скопировать
Последний шанс!
Больше я сюда не спущусь!
Вы вытащите меня из Соны?
Last chance.
I'm not coming down here again.
you're here to get me out of sona.
Скопировать
Мне жаль.
Иди сюда, дорогая.
Откупись, а то заколдую!
I'm so sorry.
There you go, honey.
Trick or treat!
Скопировать
Так же, как ты — мной.
Привез меня сюда, чтобы сидела на шухере?
Но ничего.
Like you've been playing me.
Bringing me here to be your lookout?
But it's okay.
Скопировать
Может, они выбрались.
Сейчас бегут сюда.
Им не удалось.
Maybe they get out.
They should be on their way.
They didn't make it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сюда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сюда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение