Перевод "pistol" на русский
Произношение pistol (пистел) :
pˈɪstəl
пистел транскрипция – 30 результатов перевода
No.
No pistol, amigo.
It won't do you any good.
Нет.
Никаких пистолетов, амиго.
Они тебе не помогут.
Скопировать
Cartridges.
You want to try the pistol?
- Just step out back.
Патроны.
Хотите опробовать пистолет?
Пойдемте на задний двор.
Скопировать
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Take off that pistol belt.
It's empty.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
Снимай пистолетный ремень.
Он пуст.
Скопировать
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Скопировать
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Скопировать
I want to!
With your pistol!
Aren't you scared?
Конечно хочу!
Давай, ты попробуй, своим пистолетом!
Не боишься?
Скопировать
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
- But it's all over!
- The pistol will be fine soon.
- Who cares?
- Все кончилось!
- Пистолет скоро будет готов.
- Ну и что?
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
- How?
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
-Как?
Есть несколько способов.
Дуэль, например. Какой результат(балл) был у Номера Шесть?
Скопировать
The granps is coming with us?
Captain, who do you thing taught her how to use a pistol?
Silence!
И дед с нами?
Капитан, кто, Вы думаете, научил ее пользоваться пистолетом?
Тишина!
Скопировать
- A toy shop.
He's gonna buy a cap pistol and bang, bang.
Scare her to death.
- Магазин игрушек.
Он собирается купить пистолет с пистонами и бах, бах!
Напугать ее до смерти.
Скопировать
Here's your tally book, Captain.
If you'll put that pistol down a minute... take a look at that.
On him, you knuckle brain!
Ваша расчетная книга, капитан.
На минуту опуститите свой пистолет, и взгляните на это.
На него, идиот!
Скопировать
But I know what I want and how to obtain it.
You are strong... with a pistol!
It frightens you?
Но я знаю, чего хочу. И знаю, как это получить.
-С помощью пистолета?
-Он вас пугает?
Скопировать
Gentlemen, are we pikers?
I'm gonna see and I'm gonna raise this fine pistol. London-made and loaded for bear.
I'll take part of that bet.
Господа, мы трусим?
Посмотрим, и я кладу сверху этот револьвер, сделанный в Лондоне и заряженный на медведя.
На такую ставку я согласен.
Скопировать
All I got's this bayonet.
I got a pistol.
I took it off a dead officer.
Остался один штык.
А у меня пистолет.
Забрал его у убитого офицера.
Скопировать
What?
Without my pistol... I feel sort of naked. I can't go to the other world without it.
Please... let me hold it.
Чего ты хочешь?
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Дай мне пистолет.
Скопировать
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Он искал слова,.. ...слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm
We've got a group to perform this task.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
У нас есть группа для выполнения этой задачи.
Скопировать
What you do or don't want to believe, doesn't concern me...
But I know for a fact that during the trial the police looked everywhere for that pistol...
And up to now, it's never been found.
Хотите верьте, хотите нет, меня это не волнует.
Но факт остаётся фактом, во время процесса... полиция повсюду разыскивала этот пистолет.
И до сего момента он не был найден.
Скопировать
I hope that with your help I will save the father of Russian democracy.
- Will give you a pistol...
- You do not need! I am ready to save the father of Russian democracy find financial assistance.
Я надеюсь с Вашей помощью спасти отца русской демократии.
Я дам Вам парабеллум.
Я готов для спасения отца русской демократии оказать финансовую помощь.
Скопировать
All, right Rue de Mort let it be...
Give me that pistol and let's go!
- Where?
А, так Рю де Морт! Рю... а! ..
- Дайте сюда пистолет, и идем!
- Куда?
Скопировать
One after the other, gentlemen. One after the other.
He threatened me with a pistol!
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
Господа, по очереди, по очереди!
- Целился в меня из пистолета...
- У них здесь игорный притон...
Скопировать
Why does nobody answer this phone?
Pistol.
Pistol!
Почему никто не отвечает?
Пистолет.
Пистолет!
Скопировать
Pistol.
Pistol!
No, no!
Пистолет.
Пистолет!
Нет, нет!
Скопировать
We've still got a weapon to use against them.
-You mean the pistol?
-No, I mean the fire extinguisher.
У нас всё ещё есть оружие против них.
-Вы о пистолете?
-Нет, я об огнетушителе.
Скопировать
I have no gun
I bartered the pistol for a butterfly net
I must fight you with my hands
У меня нет оружия...
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Скопировать
That's wonderful!"
- Did I give you that pistol?
- You did.
"Ах, красота!", "Ах, чудо!"
- Я вам дал пистолет?
- Да.
Скопировать
A gun.
- A cap pistol?
- No, a real one.
О пистолете.
- Игрушечном?
- Нет, настоящем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pistol (пистел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pistol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пистел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
