Перевод "use of force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение use of force (ьюс ов фос) :
jˈuːs ɒv fˈɔːs

ьюс ов фос транскрипция – 30 результатов перевода

- More than this?
to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
I Iove that one.
Listen, we heard back from the Use-of-Force Review Board about your shooting.
I'm sorry to be the one to have to tell you this... but you're being brought up on charges.
Мой любимый.
Я слышал отдел внутренних расследований уже разобрался в твоём случае.
Извини, что тебе придёться сказать это но тебя признали виновным.
Скопировать
No, General.
I plan to defeat this enemy without the use of force.
Instead, we will forge a union so strong, the Mongol hordes won't dare attack.
Нет, генерал.
Я планирую победить этого врага без использования силы.
Вместо этого мы заключим союз настолько сильный, что орды монголов не осмелятся нападать.
Скопировать
Kuato and his so-called freedom brigade... claimed credit for this latest bombing, which attempted to reopen the sealed-off Pyramid Mines.
Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was
No cameras!
Куато и его так называемая "бригада свободы" с помощью бомбардировки пытались открыть запечатанные пирамидальные шахты.
Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены.
Закрыта 1 шахта.
Скопировать
My name is Julie...
Governor, I understand your concern, but I think the use of force would be premature at this time.
There have been disturbances in other Sanctuary Districts, but we have to think of the hostages.
Меня зовут Джули...
Губернатор, я разделяю ваше беспокойство, но я считаю силовое решение преждевременным.
Я знаю, что в других Округах тоже начались беспорядки, но мы должны подумать о заложниках.
Скопировать
No, they would never commit such an atrocity!
The use of force is alien to Time Lord nature!
Perhaps they felt the ends justified the means.
Нет, они никогда не совершили бы подобного злодеяния!
Насилие чуждо природе Повелителя Времени!
Может, они знали, что цель оправдывает средства.
Скопировать
-Unnecessary use of force, sir.
-"Unnecessary use of force"?
We had to release the prisoners.
-Неоправданное применение силы.
-"Неоправданное применение силы"?
Нам придётся отпустить арестованных.
Скопировать
Improper arrest procedures.
-Unnecessary use of force, sir.
-"Unnecessary use of force"?
Несоблюдение процедуры ареста.
-Неоправданное применение силы.
-"Неоправданное применение силы"?
Скопировать
No, I just wanna be alone.
Unnecessary use of force?
!
Нет, я хочу побыть один.
"Неоправданное применение силы"?
!
Скопировать
You thought?
That's unreasonable use of force.
Maybe worse, if it's proved they reacted in self defence!
Подумали.
Это превышение необходимой самообороны.
Может, еще хуже, если выяснится, что они собирались защищаться.
Скопировать
Airmen.
Major, I will authorise the use of force unless you relinquish those weapons.
- You are heavier than you look.
Солдаты.
Майор Картер, я прикажу использовать силу, если вы немедленно не сдадите ваше оружие.
- Ты тяжелее чем выглядишь.
Скопировать
But, Frank, wishing it won't make it so.
No more than you wishing that the people's beef with your department's use of force is 100% unfounded
You know I want to work with you here.
Но, Фрэнк, мои сожаления делу не помогут.
Как и ваше сожаления о о том, что проблемы департамента с теми людьми не являются на сто процентов неоправданными.
В этом вопросе я хочу с вами сотрудничать.
Скопировать
As you can tell from the way you were taken, we are professionals.
We are also very comfortable with the use of force.
Tell me what you see.
Как вы можете понять из того, как вас похитили, мы профессионалы.
Также, мы не побоимся использовать силу.
Скажи мне что ты видишь.
Скопировать
As you can tell from the way you were taken, we are professionals.
We are also very comfortable with the use of force."
And I don't want to hear any "you're too emotionally close to do your job clearly" crap because your niece is on that bus.
Насколько вы можете судить по организации захвата, мы профессионалы.
Для нас не будет проблемой использованием силы.
И я не хочу слышать "ты слишком эмоционально близко к тому, чтобы делать свою работу без помех" или что то в этом роде, потому что твоя племянница находится на том автобусе.
Скопировать
It's okay.
Only the unjust use of force is actually violence.
Yeah, you're right.
Все нормально.
Только слабак используют свою силу для причинения вреда.
Ты прав.
Скопировать
I've taken care of all necessary paperwork.
Ershon is not pressing charges for excessive use of force.
- Thank you, Captain. - You bet.
Всю бумажную работу я уже сделал.
А вы ребята, в сложившейся ситуации, должны радоваться, что мистер Ёршан не подает иск за применения грубой силы.
- Спасибо, капитан.
Скопировать
So the sooner I head off charges against these officers for the improper use of force...
You want to question these officers about excessive use of force?
Really?
Поэтому, чем раньше я сниму обвинения с этих офицеров за неправомерное использование силы...
Вы хотите допрашивать этих офицеров по поводу неправомерного применения силы?
Серьезно?
Скопировать
And I have a 72-hour deadline.
So the sooner I head off charges against these officers for the improper use of force...
You want to question these officers about excessive use of force?
А у меня есть всего 72 часа.
Поэтому, чем раньше я сниму обвинения с этих офицеров за неправомерное использование силы...
Вы хотите допрашивать этих офицеров по поводу неправомерного применения силы?
Скопировать
Sorry for the wait, Captain.
Just wanted to make sure that our use of force was appropriate and responsible.
Chief Johnson.
Простите за то, что пришлось ждать, капитан.
Я только хотела быть уверена, что применение нами силы было уместным и ответственным.
Шеф Джонсон.
Скопировать
Oh, really? How are you going to do that?
Through the use of force.
That is very general and does not scare me in the slightest.
Интересно, как?
Применив силу.
Слишком расплывчато и нисколько меня не пугает.
Скопировать
Oh, the attempted murder part is over.
for a wound on his hand, and the would-be killer is dead -- hit by a patrol car, which makes this a use-of-force
The car itself is city property, which makes it a major crime.
С попыткой убийства мы уже разобрались.
Потенциальная жертва получает медицинскую помощь, ему перевязывают руку, а потенциальный убийца мертв, сбит патрульной машиной, а значит, это дело о применении силы полицейским.
Машина - собственность города... Собственность города?
Скопировать
Where's the problem?
If we call it a use of force, it will go on our end-of-year stats, and Chief Delk won't like that.
Chief Delk left this morning on vacation.
В чем проблема?
Если это назвать применением силы, это испортит нам статистику, и шефу Делку это не понравится.
Шеф Делк утром укатил в отпуск.
Скопировать
But another issue has come up, which may be more serious.
Kretchner has twice asked for medical attention, which automatically triggers a use-of-force investigation
Now?
Но другая проблема, которая грядет, может быть более серьезной.
Я не хочу мешать вашему делу, но мистер Кретчнер дважды просил медицинскую помощь, что автоматически запускает расследование о неправомерном использовании силы.
Сейчас?
Скопировать
FBI.
If you do not open the door, I am authorised to enter the premises by use of force.
Carlos Solis, I have a warrant for your arrest.
ФБР.
Если не откроете, я имею полномочия войти, применив силу.
Карлос Солис, у меня ордер на ваш арест.
Скопировать
As I have just informed counsel Valerie Gilbert has come forward privately and corroborated the testimony of Lux Cassidy.
held reasonable belief that trey Gilbert was an imminent physical threat, and that Natasha Siviac's use
I see no reason to prolong this hearing.
Как я только что сообщил адвокату, Валери Гилберт выступила неофициально, и подтвердила показания Лакс Кэссиди.
В свете этого я признаю, что Наташа Сивиак имела веские причины полагать, что Трэй Гилберт был неизбежной физической угрозой. И то, что Наташа Сивиак использовала против него силу в защиту своей подруги, было правомерно.
Я больше не вижу причин продолжать это слушание.
Скопировать
I've also discovered some new information about her husband.
According to the Denver Public Records Database, Jennings was sued twice for excessive use of force on
Both cases were dismissed.
Я так же обнаружил новую информацию насчет ее мужа.
Из общественной базы данных Денвера следует, что Дженнингс дважды привлекался за необоснованное применение силы на службе.
Оба обвинения были сняты.
Скопировать
16 Emerson Street in Bethesda.
Use of force approved.
That's a lot of books.
Высший приоритет.
И еще, ты будешь докладывать обо всем мне напрямую и только мне.
Как много книг.
Скопировать
I want to protect my future and you want to protect yours.
My comrades and I are from two very different viewpoints on the use of force.
Would you believe me if I told you that I don't share their methods?
Я хочу защитить своё будущее, а ты хочешь защитить своё.
Я отношусь к применению силы абсолютно иначе, чем мои компаньоны.
Ты мне поверишь, если я скажу, что не приветствую их методы?
Скопировать
I want her.
President, in the past, with Sophia, you've always taken the use of force off the table.
She has played me for a fool for the last time.
Она нужна мне.
Мистер Президент, в прошлом, по отношению к Софии вы всегда предпочитали не использовать насилие.
Она считала меня за дурака в последнее время.
Скопировать
- I want her.
President, in the past, you've always taken the use of force off the table.
She has played me for a fool for the last time.
- Она мне нужна.
- Мистер президент, в прошлом, вы очень часто использовали вооруженные силы не по регламенту.
Это в последний раз она оставила меня в дураках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов use of force (ьюс ов фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы use of force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюс ов фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение