Перевод "Hero" на русский

English
Русский
0 / 30
Heroвитязь герой подвижник
Произношение Hero (хиэроу) :
hˈiəɹəʊ

хиэроу транскрипция – 30 результатов перевода

You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
Why don't you let me accompany you
Your father is a hero
I don't want you to see me humiliated
Почему Вы не позволяете сопровождать Вас?
Твой отец - гордый человек
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Скопировать
I don't want you to see me humiliated
No, to admit the mistake is really hero
It's not shame
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Нет, признать ошибку - это действительно мужественно
Это не позор
Скопировать
-What do you mean?
-playing the hero.
He loves to come and stick his nose in.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Изображаешь из себя героя.
Он любит во всё совать свой нос.
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
So, you're going?
Гимн!
NAYAK Герой
Значит, едешь?
Скопировать
You're a brave soldier!
I'm not bragging, but I'm a hero in a way.
Just the other day here's what happened.
А ты храбрый солдат!
Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
Недавно со мной произошел такой факт.
Скопировать
It's very simple, sir.
I'm looking for a hero.
Indeed.
Всё очень просто.
Я ищу героя.
Вот как?
Скопировать
Step back.
Don't play hero, I don't want to ruin your clothes.
I have nothing with me.
Отойди назад.
Не надо геройствовать. Я не хочу испортить вашу одежду.
У меня при себе ничего нет.
Скопировать
An officer and a gentleman.
A leader of men, a hero.
If you think I enjoy this, you're mad! I never wanted it.
Офицеру и джентльмену.
Лидеру. Герою!
Если вы думаете, что это мне приятно, вы не в своем уме.
Скопировать
Indeed he was.
A bloomin' hero!
Perdy?
И верно.
Настоящий герой!
Перди?
Скопировать
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
You have become the victor and hero to those people.
They look to you, their one true god, as I call you.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ты стал героем для этих людей.
Они смотрят на тебя, как на Бога.
Скопировать
He is the one that got away.
The only one who eats steaks, and fight like a hero in the west.
- Lt. Zawistowski.
Это тот единственный, кто отсюда сбежал.
Тот, кто уплетает бифштексы и героически сражается на Западе.
- Поручик Завистовский.
Скопировать
- What claim?
- I've made that boy a hero.
When the war's over, he can be anything he wants.
– Какое право?
– Ведь это я сделал из него героя.
После войны перед ним откроются все двери.
Скопировать
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Michel zhyussё greeted as a hero.
They were the only survivors of Mull, The only ones who came out alive from the trap.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
Они с Малле были единственными спасшимися, единственными, кто вышел живым из ловушки.
Скопировать
Insane.
And now they're callin' me a hero.
Hero or crazy, I'm the same man.
Сумасшедший.
Теперь они говорят, я герой.
Как бы меня ни называли - я все тот же.
Скопировать
And now they're callin' me a hero.
Hero or crazy, I'm the same man.
It doesn't matter what the people think.
Теперь они говорят, я герой.
Как бы меня ни называли - я все тот же.
Независимо от того, что думают люди.
Скопировать
I could have talked to an office via his transmitter.
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero".
I'm sure it will be fine tomorrow.
Со штабом я мог связаться при помощи связного.
У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны".
Уверен, завтра распогодится.
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
- I don't wanna prove anything.
You will fight a hero and, if necessary, you will die a hero.
Better get some rest, Luis.
- Я не хочу ничего доказывать.
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.
Вам нужно отдохнуть, Луис.
Скопировать
I'll remember that.
- Hey, hero.
Nice work yesterday.
Я это запомню.
-А, наш герой.
Не плохо вчера сработал.
Скопировать
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Скопировать
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero
They're gonna get him, smash him, rape the last beautiful, free soul on this planet.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
Скопировать
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
producer Mariano Laurenti And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
режиссер мариано лАтренТи они же, колесницу угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
What then to do about Jesus of Nazareth
Miracle wonderman hero of fools
No riots, no army no fighting, no slogans
Что же тогда делать с Иисусом из Назарета
Этим чудо-человеком, героем дураков?
Увы, ни бунта, ни армии, ни драк, ни лозунгов.
Скопировать
They simply exist because they are.
the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
Mrs Blaney's divorce petition.
It tells you a great deal about the habits of our hero.
Yeah?
Прошение миссис Блэйни о разводе.
Тут привычки нашего героя.
Да?
Скопировать
You shall dress up like my mother... like my mother, don't forget... With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Yes, Aden, I will eat e v ery bit of you.
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
Да, Аден, я съем каждую твою частицу.
Скопировать
lt`s a little old... but full of memories.
How do you like your hero?
Over easy or sunny side up?
Немного старовато... но зато полно воспоминаний.
Как тебе твой герой?
Как правильно? Набекрень или сдвинуть на затылок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hero (хиэроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение