Перевод "Booklets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Booklets (буклитс) :
bˈʊklɪts

буклитс транскрипция – 30 результатов перевода

- Are you a big reader? - No.
I mean apart from manuals, instruction booklets.
Grammy?
- Вы любите читать?
За исключением инструкций по пользованию.
Бабушка?
Скопировать
- You're explaining it a lot, though.
You have one period to fill out your test booklets.
Periodic charts are located on the back, and you're on the honour system, so no talking.
- Ты очень даже это объяснила.
У вас один урок для того, чтобы ответить на тест.
Периодическая таблица позади вас, вы все бывшие честные скауты, поэтому - не болтать.
Скопировать
I've learned the steps from a manual called "The Modern Dancer".
I always liked that kind of "How to" booklets,
I trained by night sometimes, coming home from work.
Я выучил все па по учебнику под названием "Современный танцор".
Мне всегда нравились всякие самоучители.
Я упражнялся ночью, идя домой с работы.
Скопировать
Time's up. Pencils down.
Please pass your test booklets to your right, so that your proctors may gather them up.
In my first year at law school, everybody loved everybody else, because we were all studying the law.
Закончили.
Положите ручки и передайте работы направо.
На первом курсе все любят друг друга. Мы учим право, а это весьма почетно.
Скопировать
If you don't know me, that means you've never been to class.
Study materials need to go under our desk... as my minions pass out the test booklets.
Game time.
если Вы не знаете меня, значит Вы никогда не были к классу.
учебный материал надо положить под стол... поскольку мои фавориты передают буклеты экзамена.
время Играть.
Скопировать
Game time.
Let me get some booklets.
We need three.
время Играть.
Дайие мне несколько буклетов.
Мне нужно три.
Скопировать
- The seat was empty.
- I was getting test booklets.
- Get out of my seat.
- место было свободно.
-я брал экзаменационные буклеты.
- Убирайся смоего места.
Скопировать
- Get out of my seat.
- We already have test booklets.
Hi.
- Убирайся смоего места.
-У нас уже есть экзаменационныее буклеты.
Привет.
Скопировать
Hello.
See, the test booklets are out.
So this conversation you're having isn't taking place.
Да.
Видишь, экзаменационные буклеты раскрыты.
Так что эта беседа не происходит.
Скопировать
We're gonna learn later that having a couple of chick friends lying around... comes in real handy in setting jealousy traps.
Right now, what I want you guys to do is pull out your blue booklets, page 18.
We're going quickly.
Как мы узнаем из главы 23, для дружбы и ревности мы всегда найдем пару глупых телок. Но ими мы займемся позднее.
А сейчас откройте синие книжечки на странице 18.
Этот раздел мы рассмотрим бегло.
Скопировать
- Yeah. - I will not apologize for what I want!
Go to your blue booklets right now.
I want you to turn to page 18 in your blue booklets. Fuck.
Не извиняюсь за то, что беру!
Не извиняюсь за то, что хочу иметь!
А теперь возьмите синюю книжечку, откройте 18-ю страницу!
Скопировать
- Yeah! Okay. Go to your blue booklets right now.
I want you to turn to page 18 in your blue booklets. Fuck.
This is fucking bullshit!
Не извиняюсь за то, что хочу иметь!
А теперь возьмите синюю книжечку, откройте 18-ю страницу!
Черт!
Скопировать
Pencils down.
Test booklets and answer sheets to your left.
Congratulations on surviving your first exam.
Опустите карандаши.
Книги с тестами и листы с ответами положите слева от вас.
Поздравляю со сдачей твоего первого экзамена.
Скопировать
Uh, we got a break on the passports we found on Strauss.
Turns out the booklets are legit.
Serial numbers track back to a government office in Queens.
У нас прорыв по паспортам, найденным у Штрауса.
Оказывается, они настоящие.
Серийные номера числятся за гос. учреждением в Квинсе.
Скопировать
I'm not depressed.
The booklets and the websites always list depression as a side effect of cancer.
Depression's not a side effect of cancer.
Да нет у меня депрессии!
В буклетах и на сайтах депрессия обозначена, как побочный эффект рака.
Депрессия - не побочный эффект рака.
Скопировать
Good Lord.
Look at all these comical booklets.
Yes, yes.
Боже мой.
Ты только посмотри на эти комические книжонки!
Да, да.
Скопировать
All this crap about the time capsule and showing the future what a great place Bronson Springs is in 1988.
to give the folks in the future a real snapshot, one that isn't in their stupid chamber of commerce booklets
Please don't do this.
Вся эта суматоха с "капсулой времени", чтобы показать будущему, каким отличным местом был Бронсон-Спрингс в 1988-ом..
Я хотел показать народу из будущего правду, а не эти хвалебные буклетики из глупой капсулы.
Прошу, не надо.
Скопировать
I thought that was becoming next to impossible.
The typesetting was done by someone who definitely knew what they were doing, but the booklets themselves
So, someone got a hold of a bunch of blank passports.
Я думала это практически невозможно.
Типография была сделана теми, кто определенно знал, что делает, но сами книжки были настоящими.
Итак, у кого-то есть куча пустых паспортов.
Скопировать
All right, everyone.
Please close your booklets, ladies and gentlemen.
Tamara, can you gather them up, please?
Что ж, отлично.
Закрывайте ваши тетради, леди и джентльмены.
Тамара, собери их, пожалуйста.
Скопировать
I first saw the Stalags in a second hand book store.
Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men.
It costs 140 shekels.
Впервые я увидел шталаги в букинистическом магазине.
Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин.
Она стоит 140 шекелей.
Скопировать
Did Stalags portray a reality silenced by the establishment?
Most booklets described women torturing men.
"l was Colonel Schultz 's Private Bitch" depicted the contrary:
Рисовали ли шталаги реальность, которую замалчивал истеблишмент?
Большинство брошюр описывали женщин, пытающих мужчин.
"Я была личной сучкой полковника Шульца" изображал противоположное:
Скопировать
They were passed on amongst us.
These were yellow booklets with illustrations, mainly the covers, called "Stalags", pornographic literature
So we had either K.Ttzetnik who was legitimate or Stalags, that were not.
Они проходили среди нас.
Это были желтые брюшюры, с иллюстрациями в основном на обложке, под названием "шталаги", порнографическая литература о том, что происходило в лагерях.
Так что у нас был К. Цетник, который был законен, и шталаги, которые не были.
Скопировать
Damn right, full order. Fill me up.
And I want one of those incentive booklets, too, so I have incentive.
You single?
Чёрт, давайте полный комплект.
И дайте ещё один из этих буклетов.
Вы не замужем?
Скопировать
Please leave.
Okay, if you wouldn't mind opening your incentive booklets to page 5.
Okay, okay. I see the game here.
Пожалуйста уходите.
Ладно, если вы не возражаете, откройте свои мотивирующие буклеты на странице 5.
Ладно.Вижу, что здесь происходит.
Скопировать
- Get it washed, then.
Now you could probably even get yourself one of those little prepaid coupon booklets, right?
You put it in the glove compartment.
- Тогда помой ее.
Ты, теперь можешь позволить себе, эти, предоплаченные купоны на автомойку.
Положи их в бардачок.
Скопировать
I'm not blind. What's up with Sven?
I have seen the booklets.
Achim, that's sick.
Что ты знаешь о Свене?
Я видела его журналы.
Йохим, это болезнь...
Скопировать
You have arrived with seconds to spare.
everyone, open your test booklets.
And begin.
У вас осталась целая секунда в запасе.
Итак, откройте свои тестовые тетради.
И начинайте.
Скопировать
and write your name in the upper right-hand corner of your answer sheets.
You may open your test booklets...
W-we don't have to be here if you're uncomfortable.
И напишите свое имя в верхнем правом углу бланка теста.
Вы можете приступить к экзамену... Сейчас.
М-мы не должны быть здесь, если тебе не удобно.
Скопировать
Hold it, everyone.
teachers in the English department have been concerned about cheating, so we've decided to mark the test booklets
Told you, you were idiots.
Задержитесь-ка все.
несколько учителей из департамента по Английскому языку были обеспокоены списыванием по этому мы решили помечать экзаменационные книги которые мы вам раздали и я вижу несколько из них не помечены
Сказал же вам, вы идиоты.
Скопировать
Some people call me the Great Emancipator, but, uh, you might know me from the penny.
You know the test booklets that they give out in all the schools.
I was thinking that we could put a coupon in the back that people would mail in to us, and as-
Некоторые называют меня великим освободителем, а вы наверное просто видели меня на монетке.
Вы знаете, те тестовые сборники, которые раздают во всех школах.
Я подумала, мы могли бы печатать на обратной стороне купон, и чтобы люди высылали его нам, и...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Booklets (буклитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Booklets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буклитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение